主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:31
>>
本节经文
新标点和合本
他用这些审判众民,且赐丰富的粮食。
和合本2010(上帝版-简体)
因他用这些审判众民,又赐丰富的粮食。
和合本2010(神版-简体)
因他用这些审判众民,又赐丰富的粮食。
当代译本
祂借此治理万民,赐下丰富的食物。
圣经新译本
他用这些审断万人,又赐予丰盛的粮食;
新標點和合本
他用這些審判眾民,且賜豐富的糧食。
和合本2010(上帝版-繁體)
因他用這些審判眾民,又賜豐富的糧食。
和合本2010(神版-繁體)
因他用這些審判眾民,又賜豐富的糧食。
當代譯本
祂藉此治理萬民,賜下豐富的食物。
聖經新譯本
他用這些審斷萬人,又賜予豐盛的糧食;
呂振中譯本
他用這些去飼養萬族之民,又賜豐富的糧食。
文理和合譯本
彼以此懲罰萬民、亦以之豐賜糧食、
文理委辦譯本
或誅殛惡民、或廣生百穀、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亦以此或懲罰列民、或豐裕賜食於人、
New International Version
This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
New International Reader's Version
The rain he sends makes things grow for the nations. He provides them with plenty of food.
English Standard Version
For by these he judges peoples; he gives food in abundance.
New Living Translation
By these mighty acts he nourishes the people, giving them food in abundance.
Christian Standard Bible
For he judges the nations with these; he gives food in abundance.
New American Standard Bible
For by them He judges peoples; He gives food in abundance.
New King James Version
For by these He judges the peoples; He gives food in abundance.
American Standard Version
For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
Holman Christian Standard Bible
For He judges the nations with these; He gives food in abundance.
King James Version
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
New English Translation
It is by these that he judges the nations and supplies food in abundance.
World English Bible
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
交叉引用
使徒行傳 14:17
其實神並不是沒有為自己留下證據,因為他常行美善:從天上賜給你們雨水和豐收的季節,使你們食物充足,滿心喜樂。」
約伯記 37:13
詩篇 136:25
他賜糧食給一切有血肉的,因他的慈愛永遠長存!
詩篇 104:13-15
你從你的樓閣澆灌群山;因你作工的成果,大地就飽足。你使青草為牲畜長出來,又使蔬菜長出來供人需用,好使人能從地裡得食物。你用酒使人心裡歡喜,用油使人臉帶光澤,用糧使人心中振作。
詩篇 104:27-28
所有這些都仰望你按時賜給牠們食物。你賜給它們,牠們就收取;你張開手,它們就飽享美食。
申命記 8:2
約伯記 38:22-23
出埃及記 9:23-25
申命記 8:15
創世記 19:24
那時,耶和華就使硫磺與火從天而降,從耶和華那裡降在所多瑪和格摩拉,
詩篇 65:9-13
你眷顧大地,澆灌它,使它極其肥沃;神的河渠滿了水;你為人們預備五穀;你就是這樣預備了大地。你潤澤它的犁溝,平整它的犁脊;你用細雨使地鬆軟,祝福其中所生長的。你以恩惠為年歲的冠冕,你的路徑都滴下脂油,滴在曠野的牧場上;岡陵也以快樂束腰;草場以羊群為衣,谷中都蓋滿了五穀;這一切都歡呼歌唱!
撒母耳記上 2:10
耶和華必擊碎那些與他抗爭的,他將從天上打雷攻擊他們。耶和華必審判地極;他將賜力量給他所立的王,使他受膏者的角高舉。」
約書亞記 10:11
撒母耳記上 12:18
於是撒母耳向耶和華呼求,耶和華就在那日降下雷雨,全體民眾都非常懼怕耶和華和撒母耳。
約伯記 38:26-27
創世記 7:17-24
洪水在地上持續了四十天,水不斷上漲,把方舟托起,方舟就從地上浮了起來。水勢強盛,在地上大大上漲,方舟在水面上漂行。水勢在地上極其強盛,天下所有的高山都被淹沒了。水勢繼續強盛,高出群山十五肘,群山都被淹沒了。一切有血肉、在地上活動的,就是飛鳥、牲畜、野獸和充滿大地的各樣群聚動物,以及所有的人都斷了氣。在陸地上一切鼻孔裡有生命氣息的都死了。這樣,神抹掉了地面上的一切生物——從人到牲畜、到爬行之物、到天空的飛鳥,都從地上抹掉了;只留下挪亞和那些與他一起在方舟裡的。水勢強盛,在地上共一百五十天。
撒母耳記上 7:10
撒母耳正獻燔祭的時候,非利士人前來與以色列人爭戰。那天耶和華對非利士人發出極大的雷聲,以致他們潰亂,在以色列面前被擊敗。
創世記 6:17
「看哪,我要使大洪水臨到地上,要毀滅普天之下一切有生命氣息、有血肉的,地上的一切都將斷氣!