主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:18
>>
本节经文
文理和合譯本
勿為怒激而拒懲責、勿因贖重而致偏行、
新标点和合本
不可容忿怒触动你,使你不服责罚;也不可因赎价大就偏行。
和合本2010(上帝版-简体)
不可让愤怒触动你,使你破口谩骂;也不可因赎价大而偏行。
和合本2010(神版-简体)
不可让愤怒触动你,使你破口谩骂;也不可因赎价大而偏行。
当代译本
当心,不可因愤怒而嘲骂,不可因赎金大就偏离正道。
圣经新译本
你要小心不可让忿怒激动你,以致侮慢神,也不要因赎价大而偏离正道。
新標點和合本
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰;也不可因贖價大就偏行。
和合本2010(上帝版-繁體)
不可讓憤怒觸動你,使你破口謾罵;也不可因贖價大而偏行。
和合本2010(神版-繁體)
不可讓憤怒觸動你,使你破口謾罵;也不可因贖價大而偏行。
當代譯本
當心,不可因憤怒而嘲罵,不可因贖金大就偏離正道。
聖經新譯本
你要小心不可讓忿怒激動你,以致侮慢神,也不要因贖價大而偏離正道。
呂振中譯本
不可讓上帝的震怒激動了你去侮慢上帝哦;也不可因贖價大而偏行。
文理委辦譯本
上帝震怒、恐加刑譴、雖多金不能贖、
施約瑟淺文理新舊約聖經
慎哉、恐天主震怒、遽加譴責、雖多金亦不得贖、
New International Version
Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
New International Reader's Version
Be careful that no one tempts you with riches. Don’t take money from people who want special favors, no matter how much it is.
English Standard Version
Beware lest wrath entice you into scoffing, and let not the greatness of the ransom turn you aside.
New Living Translation
But watch out, or you may be seduced by wealth. Don’t let yourself be bribed into sin.
Christian Standard Bible
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large ransom lead you astray.
New American Standard Bible
Beware that wrath does not entice you to mockery; And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
New King James Version
Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow; For a large ransom would not help you avoid it.
American Standard Version
For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Holman Christian Standard Bible
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large ransom lead you astray.
King James Version
Because[ there is] wrath,[ beware] lest he take thee away with[ his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
New English Translation
Be careful that no one entices you with riches; do not let a large bribe turn you aside.
World English Bible
Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
交叉引用
約伯記 33:24
則上帝憫之曰、可援之、免其陷於坑坎、我得一贖之者矣、
以弗所書 5:6
勿為人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、
羅馬書 1:18
夫上帝之怒、自天而顯、加諸人之不虔不義者、即以不義而抑真理者也、
提摩太前書 2:6
其捐己贖眾、屆期有證、
詩篇 39:10
爾之責罰、尚其免之、爾手搏擊、我則消滅兮、
詩篇 110:5
主在爾右發怒時、必擊破列王兮、
詩篇 2:12
當吻厥子、免其震怒、爾亡於路、蓋其怒必速發、託庇於彼者、其有福兮、
以賽亞書 14:6
彼曾以怒攻諸民、而擊之不已、以恚迫列邦、而莫之能止、
詩篇 49:7-8
莫能贖其昆弟、為付贖金於上帝、俾其永存不朽、蓋其生命、贖價甚重、永久無成兮、
馬太福音 3:7
約翰見法利賽撒都該人多就其洗、謂之曰、蝮類乎、誰示爾避將來之怒乎、
希伯來書 2:3
拯救如此之大、我若忽之、胡能逭乎、此乃主始言之、而聞者證於我儕、
羅馬書 2:5
乃任爾剛愎、罔有悛心、積怒厥躬、以至上帝震怒、顯其義鞫之日、
詩篇 2:5
維時、必發忿以譴之、震怒以苦之、
以西結書 24:16
人子歟、爾目所慕者、我必猝然去之、爾勿悲、勿哭、勿下淚、