<< Job 34:33 >>

本节经文

  • King James Version
    [ Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
  • 新标点和合本
    他施行报应,岂要随你的心愿、叫你推辞不受吗?选定的是你,不是我。你所知道的只管说吧!
  • 和合本2010(上帝版)
    他因你拒绝不接受,就随你的心愿施行报应吗?选择的是你,不是我。你所知道的,只管说吧!
  • 和合本2010(神版)
    他因你拒绝不接受,就随你的心愿施行报应吗?选择的是你,不是我。你所知道的,只管说吧!
  • 当代译本
    难道因为你拒绝接受,上帝就要迎合你的要求吗?要做抉择的是你,而非我,请说说你的高见。
  • 圣经新译本
    神会因你拒绝悔改,就遵照你的心意吗?要作抉择的是你,不是我,你所知道的,只管说出来吧。
  • 新標點和合本
    他施行報應,豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎?選定的是你,不是我。你所知道的只管說吧!
  • 和合本2010(上帝版)
    他因你拒絕不接受,就隨你的心願施行報應嗎?選擇的是你,不是我。你所知道的,只管說吧!
  • 和合本2010(神版)
    他因你拒絕不接受,就隨你的心願施行報應嗎?選擇的是你,不是我。你所知道的,只管說吧!
  • 當代譯本
    難道因為你拒絕接受,上帝就要迎合你的要求嗎?要做抉擇的是你,而非我,請說說你的高見。
  • 聖經新譯本
    神會因你拒絕悔改,就遵照你的心意嗎?要作抉擇的是你,不是我,你所知道的,只管說出來吧。
  • 呂振中譯本
    是不是他不隨你心意施報應,你就拒絕、不承認所施行的呢?當抉擇的是你,不是我;你所知道的、你只管說吧。
  • 文理和合譯本
    上帝之報、必徇爾意、而爾弗受乎、爾自擇之、我不與也、如有所知、尚其言之、
  • 文理委辦譯本
    上帝賞罰、爾雖不欲、豈可狥爾私意、此實係爾事、於我何與、爾有所見、請爾述之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主施報、豈能狥爾私意、若爾不受我言、聽爾選擇、於我何與、爾有所見、請爾言之、
  • New International Version
    Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
  • New International Reader's Version
    But you refuse to turn away from your sins. So God won’t treat you the way you want to be treated. You must decide, Job. I can’t do it for you. So tell me what you know.
  • English Standard Version
    Will he then make repayment to suit you, because you reject it? For you must choose, and not I; therefore declare what you know.
  • New Living Translation
    “ Must God tailor his justice to your demands? But you have rejected him! The choice is yours, not mine. Go ahead, share your wisdom with us.
  • Christian Standard Bible
    Should God repay you on your terms when you have rejected his? You must choose, not I! So declare what you know.
  • New American Standard Bible
    Shall God repay on your terms, because you have rejected His? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.
  • New King James Version
    Should He repay it according to your terms, Just because you disavow it? You must choose, and not I; Therefore speak what you know.
  • American Standard Version
    Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.
  • Holman Christian Standard Bible
    Should God repay you on your terms when you have rejected His? You must choose, not I! So declare what you know.
  • New English Translation
    Is it your opinion that God should recompense it, because you reject this? But you must choose, and not I, so tell us what you know.
  • World English Bible
    Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.

交叉引用

  • Job 33:32
    If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
  • Psalms 135:6
    Whatsoever the LORD pleased,[ that] did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
  • Job 34:11
    For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to[ his] ways.
  • Isaiah 45:9
    Woe unto him that striveth with his Maker![ Let] the potsherd[ strive] with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
  • Job 18:4
    He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
  • Job 15:31
    Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
  • Romans 9:20
    Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed[ it], Why hast thou made me thus?
  • Job 41:11
    Who hath prevented me, that I should repay[ him? whatsoever is] under the whole heaven is mine.
  • Romans 11:35
    Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
  • Hebrews 11:26
    Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
  • Proverbs 11:31
    Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
  • Job 9:12
    Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
  • Hebrews 2:2
    For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
  • 2 Thessalonians 1 6-2 Thessalonians 1 7
    Seeing[ it is] a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
  • Matthew 20:12-15
    Saying, These last have wrought[ but] one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?Take[ that] thine[ is], and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
  • Job 33:5
    If thou canst answer me, set[ thy words] in order before me, stand up.
  • Psalms 89:30-32
    If his children forsake my law, and walk not in my judgments;If they break my statutes, and keep not my commandments;Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.