<< 約伯記 33:27 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他在人面前歌唱,說:‘我犯了罪,顛倒是非,但我沒有受到應得的報應。
  • 新标点和合本
    他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,这竟与我无益。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,却没有受该得的报应。
  • 和合本2010(神版)
    他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,却没有受该得的报应。
  • 当代译本
    他会当众歌唱说,‘我犯了罪,颠倒是非,祂却没有按我的罪报应我。
  • 圣经新译本
    他在人面前歌唱,说:‘我犯了罪,颠倒是非,但我没有受到应得的报应。
  • 新標點和合本
    他在人前歌唱說:我犯了罪,顛倒是非,這竟與我無益。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在人前歌唱說:『我犯了罪,顛倒是非,卻沒有受該得的報應。
  • 和合本2010(神版)
    他在人前歌唱說:『我犯了罪,顛倒是非,卻沒有受該得的報應。
  • 當代譯本
    他會當眾歌唱說,『我犯了罪,顛倒是非,祂卻沒有按我的罪報應我。
  • 呂振中譯本
    這人在別人面前歌唱說:「我犯了罪,屈枉了正直,卻沒有受該得的報應。
  • 文理和合譯本
    彼則歌於人前曰、昔我干罪、顚覆正義、所為無益、
  • 文理委辦譯本
    言於眾前曰、我昔犯罪、蹈於非義、所為無益、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    歌於人前曰、我昔犯罪、行為不正、反不受應得之報、
  • New International Version
    And they will go to others and say,‘ I have sinned, I have perverted what is right, but I did not get what I deserved.
  • New International Reader's Version
    Then that person will come to others and say,‘ I sinned. I made what is wrong appear to be right. But I wasn’t punished as I should have been.
  • English Standard Version
    He sings before men and says:‘ I sinned and perverted what was right, and it was not repaid to me.
  • New Living Translation
    He will declare to his friends,‘ I sinned and twisted the truth, but it was not worth it.
  • Christian Standard Bible
    He will look at men and say,“ I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
  • New American Standard Bible
    He will sing to people and say,‘ I have sinned and perverted what is right, And it is not proper for me.
  • New King James Version
    Then he looks at men and says,‘ I have sinned, and perverted what was right, And it did not profit me.’
  • American Standard Version
    He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
  • Holman Christian Standard Bible
    He will look at men and say,“ I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
  • King James Version
    He looketh upon men, and[ if any] say, I have sinned, and perverted[ that which was] right, and it profited me not;
  • New English Translation
    That person sings to others, saying:‘ I have sinned and falsified what is right, but I was not punished according to what I deserved.
  • World English Bible
    He sings before men, and says,‘ I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.

交叉引用

  • 羅馬書 6:21
    那麼,你們在現今以為羞恥的事上,當時得了甚麼呢?那些事的結局就是死。
  • 撒母耳記下 12:13
    大衛對拿單說:“我得罪了耶和華了。”拿單對大衛說:“耶和華已經除去了你的罪,你必不至於死。
  • 詩篇 14:2
    耶和華從天上察看世人,要看看有明慧的沒有,有尋求神的沒有。
  • 詩篇 19:7-8
    耶和華的律法是完全的,能使人心甦醒;耶和華的法度是堅定的,能使愚人有智慧。耶和華的訓詞是正直的,能使人心快樂;耶和華的命令是清潔的,能使人的眼睛明亮。
  • 耶利米書 3:13
    ‘只要你承認自己的罪孽,就是悖逆了耶和華你的神,在每棵繁茂的樹下,濫愛外族人的神,沒有聽從我的話。’這是耶和華的宣告。
  • 1約翰福音 1:8-10
  • 民數記 12:11
    亞倫就對摩西說:“我主啊,求你不要因我們行事愚昧所犯的罪,就把這罪加在我們身上。
  • 羅馬書 7:12-14
    這樣,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義和良善的。既是這樣,那良善的反而使我死嗎?絕對不是!但罪藉著那良善的使我死,就顯出真是罪,為了要使罪藉著誡命變成更加邪惡。我們知道律法是屬靈的,我卻是屬肉體的,已經賣給罪了。
  • 路加福音 15:18-22
    我要起來,到我父親那裡去,對他說:爸爸,我得罪了天,也得罪了你,不配再稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧!’於是他起來往父親那裡去。他還在遠處時,他父親看見了他,就動了慈心,跑過去抱著他,連連與他親吻。兒子說:‘爸爸,我得罪了天,也得罪了你,不配再稱為你的兒子。’父親卻吩咐僕人說:‘快把那最好的袍子拿來給他穿,把戒指戴在他手上,把鞋穿在他腳上,
  • 詩篇 139:1-4
    耶和華啊!你鑒察了我,你認識我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)我坐下,我起來,你都知道;你在遠處就明白我的意念。我行路,我躺臥,你都細察;我的一切行為,你都熟悉。耶和華啊!我的舌頭還沒有發言,你已經完全知道了。
  • 約伯記 34:9
    因為他說過:‘人討神的喜悅,對他並無益處。’
  • 約伯記 7:20
    鑒察世人的主啊!我若犯了罪,跟你有甚麼關係呢?你為甚麼把我當作箭靶,使我以自己為重擔呢?
  • 創世記 16:13
    於是,夏甲給那對她說話的耶和華,起名叫“你是看顧人的神”,因為她說:“在這裡我不是也看見了那位看顧人的嗎?”
  • 箴言 5:21
    因為人的道路都在耶和華眼前,他也審察人的一切路徑。
  • 箴言 15:3
    耶和華的眼目無所不在;壞人好人他都鑒察。
  • 馬太福音 16:26
    人若賺得全世界,卻賠上自己的生命,有甚麼好處呢?人還能用甚麼換回自己的生命呢?
  • 箴言 28:13
    遮掩自己過犯的,必不亨通;承認並離棄過犯的,必蒙憐憫。
  • 路加福音 18:13
    稅吏卻遠遠站著,連舉目望天也不敢,只捶著胸說:‘神啊,可憐我這個罪人!’
  • 耶利米書 23:24
    “人怎能躲藏在隱密處,以致我看不見他呢?(這是耶和華的宣告)。我豈不是充滿天地嗎?”這是耶和華的宣告。
  • 詩篇 11:4
    耶和華在他的聖殿裡,耶和華的寶座在天上,他的眼睛觀看,他的目光察驗世人。
  • 耶利米書 2:8
    眾祭司都不問:‘耶和華在哪裡?’律法師不認識我,官長悖逆我,先知奉巴力的名說預言,跟從那無益的偶像。
  • 耶利米書 31:18-19
    “我清楚聽見以法蓮為自己哀歎,說:‘你管教了我,我像一頭不馴服的牛犢受管教;求你使我回轉,我就得以回轉,因為你是耶和華我的神。我回轉以後,就深深悔悟;我醒覺以後,就拍腿悔恨。因為我承受年幼時的恥辱,我感到羞恥和慚愧。’
  • 詩篇 119:128
    在一切事上,你所有的訓詞我都視為正直;我恨惡一切虛謊的道。
  • 傳道書 5:8
    如果你在一省之中,看到窮人遭受欺壓,公正和公義被奪去,也不必因此驚訝,因為高位者之上有較高的照應,在他們之上還有更高的。
  • 羅馬書 7:16
    如果我所不願意的,我倒去作,我就不得不承認律法是好的。
  • 歷代志下 16:9
    耶和華的眼目遍察全地,一心歸向他的,他必以大能扶助他們;你作這事太愚昧了。從今以後,你必常有戰爭。”
  • 羅馬書 7:22
    按著我裡面的人來說,我是喜歡神的律,