<< 约伯记 33:27 >>

本节经文

  • 当代译本
    他会当众歌唱说,‘我犯了罪,颠倒是非,祂却没有按我的罪报应我。
  • 新标点和合本
    他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,这竟与我无益。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,却没有受该得的报应。
  • 和合本2010(神版)
    他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,却没有受该得的报应。
  • 圣经新译本
    他在人面前歌唱,说:‘我犯了罪,颠倒是非,但我没有受到应得的报应。
  • 新標點和合本
    他在人前歌唱說:我犯了罪,顛倒是非,這竟與我無益。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在人前歌唱說:『我犯了罪,顛倒是非,卻沒有受該得的報應。
  • 和合本2010(神版)
    他在人前歌唱說:『我犯了罪,顛倒是非,卻沒有受該得的報應。
  • 當代譯本
    他會當眾歌唱說,『我犯了罪,顛倒是非,祂卻沒有按我的罪報應我。
  • 聖經新譯本
    他在人面前歌唱,說:‘我犯了罪,顛倒是非,但我沒有受到應得的報應。
  • 呂振中譯本
    這人在別人面前歌唱說:「我犯了罪,屈枉了正直,卻沒有受該得的報應。
  • 文理和合譯本
    彼則歌於人前曰、昔我干罪、顚覆正義、所為無益、
  • 文理委辦譯本
    言於眾前曰、我昔犯罪、蹈於非義、所為無益、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    歌於人前曰、我昔犯罪、行為不正、反不受應得之報、
  • New International Version
    And they will go to others and say,‘ I have sinned, I have perverted what is right, but I did not get what I deserved.
  • New International Reader's Version
    Then that person will come to others and say,‘ I sinned. I made what is wrong appear to be right. But I wasn’t punished as I should have been.
  • English Standard Version
    He sings before men and says:‘ I sinned and perverted what was right, and it was not repaid to me.
  • New Living Translation
    He will declare to his friends,‘ I sinned and twisted the truth, but it was not worth it.
  • Christian Standard Bible
    He will look at men and say,“ I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
  • New American Standard Bible
    He will sing to people and say,‘ I have sinned and perverted what is right, And it is not proper for me.
  • New King James Version
    Then he looks at men and says,‘ I have sinned, and perverted what was right, And it did not profit me.’
  • American Standard Version
    He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
  • Holman Christian Standard Bible
    He will look at men and say,“ I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
  • King James Version
    He looketh upon men, and[ if any] say, I have sinned, and perverted[ that which was] right, and it profited me not;
  • New English Translation
    That person sings to others, saying:‘ I have sinned and falsified what is right, but I was not punished according to what I deserved.
  • World English Bible
    He sings before men, and says,‘ I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.

交叉引用

  • 罗马书 6:21
    做了现在想起来也觉得羞耻的事,得到了什么益处呢?那些事只能导致死亡!
  • 撒母耳记下 12:13
    大卫对拿单说:“我得罪了耶和华。”拿单说:“耶和华已经赦免了你的罪,使你不致死亡。
  • 诗篇 14:2
    耶和华从天上俯视人间,看有没有明智者,有没有寻求上帝的人。
  • 诗篇 19:7-8
    耶和华的律法完美,能更新生命;耶和华的法度可靠,让愚人有智慧。耶和华的法则公正,使人充满喜乐;耶和华的命令纯全,让人眼目明亮。
  • 耶利米书 3:13
    ‘你必须要承认自己的罪,承认背叛了你的上帝耶和华,在绿荫树下祭拜各种外邦的神明,不听从我的话。’这是耶和华说的。
  • 1约翰福音 1:8-10
  • 民数记 12:11
    便对摩西说:“我主啊,求你不要因我们愚昧犯罪而惩罚我们。
  • 罗马书 7:12-14
    其实律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。既然如此,难道是良善的诫命叫我死吗?当然不是!是罪借着良善的诫命叫我死。这样,罪借着诫命叫我死就显出它实在是邪恶至极!我们知道律法是属灵的,我却属乎肉体,已经卖给罪做奴隶了。
  • 路加福音 15:18-22
    我要动身回到我父亲身边,对他说,父亲,我得罪了天,也得罪了你,今后,我再也不配做你的儿子,请把我当作雇工看待吧。’于是他动身回家。“他父亲远远地看见他,就动了慈心,跑上前去抱着他连连亲吻。小儿子说,‘父亲,我得罪了天,也得罪了你,今后,我再也不配做你的儿子。’“父亲却对奴仆说,‘赶快拿最好的袍子来给他穿上,给他戴上戒指,穿上鞋,
  • 诗篇 139:1-4
    耶和华啊,你洞察我的内心,知道我的一切。我或坐下或起来,你都知道,你从远处就知道我的心思意念。我或外出或躺卧,你都了解,你熟悉我的一切行为。耶和华啊,我话未出口,你已洞悉一切。
  • 约伯记 34:9
    因为他说,‘人取悦上帝毫无益处。’
  • 约伯记 7:20
    鉴察世人的主啊,我若犯了罪,又于你何妨?为何把我当成你的箭靶?难道我成了你的重担?
  • 创世记 16:13
    夏甲称对她说话的耶和华为“看顾人的上帝”,她说:“我竟然在这里看见了看顾我的上帝。”
  • 箴言 5:21
    因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目,祂必鉴察人走的一切路。
  • 箴言 15:3
    耶和华的眼目无所不在,善人和恶人都被祂鉴察。
  • 马太福音 16:26
    人若赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?人还能拿什么换回自己的生命呢?
  • 箴言 28:13
    自掩其罪,必不亨通;痛改前非,必蒙怜悯。
  • 路加福音 18:13
    “但那税吏却远远地站着,连头也不敢抬起来,捶着胸说,‘上帝啊,求你怜悯我这个罪人!’
  • 耶利米书 23:24
    耶和华说:“难道人藏起来我就看不见了吗?我岂不是充满天地之间吗?这是耶和华说的。
  • 诗篇 11:4
    耶和华在祂的圣殿里,坐在天上的宝座上,放眼巡视,察看世人。
  • 耶利米书 2:8
    众祭司从来不问‘耶和华在哪里?’执掌律法的不认识我,首领背叛我,先知靠巴力说预言,随从无用的假神。
  • 耶利米书 31:18-19
    我听见以法莲在为自己悲叹,‘我们就像未经驯服的牛犊,你管教我们,使我们顺服,求你使我们回到你身边,重新复兴,因为你是我们的上帝耶和华。我们曾经离开你,但我们后悔了;我们醒悟之后捶胸顿足,痛悔不已,因早年的所作所为而羞愧难当。’”
  • 诗篇 119:128
    我遵行你一切的法则,我憎恨一切恶道。
  • 传道书 5:8
    若你在某地看见穷人受欺压,公平正义被扭曲,不要震惊,因为官上有官,在众官之上还有更高的官。
  • 罗马书 7:16
    既然我不想做的,我反倒去做,我就得承认律法是好的。
  • 历代志下 16:9
    耶和华的眼目遍察天下,彰显大能来扶助那些全心归向祂的人。你做了愚蠢的事!从此以后,你必遭遇战祸。”
  • 罗马书 7:22
    按着我里面的意思,我喜爱上帝的律。