主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:31
>>
本节经文
聖經新譯本
所以我的琴音變為哀音,我的簫聲變為哭聲。”
新标点和合本
所以,我的琴音变为悲音;我的箫声变为哭声。”
和合本2010(上帝版-简体)
我的琴音变为哀泣;我的箫声变为哭声。”
和合本2010(神版-简体)
我的琴音变为哀泣;我的箫声变为哭声。”
当代译本
我的琴唱出哀乐,我的箫奏出悲鸣。
圣经新译本
所以我的琴音变为哀音,我的箫声变为哭声。”
新標點和合本
所以,我的琴音變為悲音;我的簫聲變為哭聲。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的琴音變為哀泣;我的簫聲變為哭聲。」
和合本2010(神版-繁體)
我的琴音變為哀泣;我的簫聲變為哭聲。」
當代譯本
我的琴唱出哀樂,我的簫奏出悲鳴。
呂振中譯本
故此我的琴音變為悲哀,我的簫聲變為哀哭之人的聲音。
文理和合譯本
我琴成悲聲、我簫發哀響、
文理委辦譯本
我鼓琴以寄哀、我吹簫而泣訴。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我琴發悲聲、我簫發哀音、或作我琴音變為悲音我簫聲變為哭聲
New International Version
My lyre is tuned to mourning, and my pipe to the sound of wailing.
New International Reader's Version
My lyre is tuned to sadness. My flute makes a sound like weeping.
English Standard Version
My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
New Living Translation
My harp plays sad music, and my flute accompanies those who weep.
Christian Standard Bible
My lyre is used for mourning and my flute for the sound of weeping.
New American Standard Bible
Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep.
New King James Version
My harp is turned to mourning, And my flute to the voice of those who weep.
American Standard Version
Therefore is my harp turned to mourning, And my pipe into the voice of them that weep.
Holman Christian Standard Bible
My lyre is used for mourning and my flute for the sound of weeping.
King James Version
My harp also is[ turned] to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
New English Translation
My harp is used for mourning and my flute for the sound of weeping.
World English Bible
Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
交叉引用
耶利米哀歌 5:15
我們心裡不再歡樂;我們的舞蹈變為哀哭。
以賽亞書 21:4
我的心迷糊,驚恐威嚇著我;我所愛慕的黃昏,竟使我戰兢。
傳道書 3:4
哭有時,笑有時;哀慟有時,踴躍有時;
以賽亞書 22:12
到那日,主萬軍之耶和華叫人哭泣哀號,剃光頭髮,穿上麻布。
詩篇 137:1-4
我們曾坐在巴比倫的河畔,在那裡我們一想起錫安就哭了。我們把我們的琴掛在那裡的柳樹上。因為在那裡,擄掠我們的人要我們唱歌,苦待我們的人要我們娛樂他們;他們說:“為我們唱一首錫安歌吧!”我們怎能在異族之地唱耶和華的歌呢?
但以理書 6:18
王回到宮裡,整夜沒有吃東西,也不要任何娛樂解悶,並且睡不著覺。
以賽亞書 24:7-9
新酒悲哀,葡萄樹衰殘,心中歡樂的,變為歎息。擊鼓的喜樂止息,宴樂者的喧嘩停止,彈琴的喜樂也止息了。他們不得再飲酒唱歌;喝濃酒的,必覺苦味。