主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:23
>>
本节经文
文理委辦譯本
我知爾必致我於死、入億兆當歸之窀穸。
新标点和合本
我知道要使我临到死地,到那为众生所定的阴宅。
和合本2010(上帝版)
我知道你要使我归于死亡,到那为众生所定的阴宅。
和合本2010(神版)
我知道你要使我归于死亡,到那为众生所定的阴宅。
当代译本
我知道你要带我去死亡之地,那是你为众生所定的归宿。
圣经新译本
我知道你必使我归回死地,归到那为众生所定的阴宅。
新標點和合本
我知道要使我臨到死地,到那為眾生所定的陰宅。
和合本2010(上帝版)
我知道你要使我歸於死亡,到那為眾生所定的陰宅。
和合本2010(神版)
我知道你要使我歸於死亡,到那為眾生所定的陰宅。
當代譯本
我知道你要帶我去死亡之地,那是你為眾生所定的歸宿。
聖經新譯本
我知道你必使我歸回死地,歸到那為眾生所定的陰宅。
呂振中譯本
因為我知道你必使我歸回死地,到那為眾生所定的陰間聚宅。
文理和合譯本
我知爾必致我於死、入為羣生所定之室、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知主必致我於死、使我入為萬人所定之陰宅、
New International Version
I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
New International Reader's Version
I know that you will bring me down to death. That’s what you have appointed for everyone.
English Standard Version
For I know that you will bring me to death and to the house appointed for all living.
New Living Translation
And I know you are sending me to my death— the destination of all who live.
Christian Standard Bible
Yes, I know that you will lead me to death— the place appointed for all who live.
New American Standard Bible
For I know that You will bring me to death, And to the house of meeting for all living.
New King James Version
For I know that You will bring me to death, And to the house appointed for all living.
American Standard Version
For I know that thou wilt bring me to death, And to the house appointed for all living.
Holman Christian Standard Bible
Yes, I know that You will lead me to death— the place appointed for all who live.
King James Version
For I know[ that] thou wilt bring me[ to] death, and[ to] the house appointed for all living.
New English Translation
I know that you are bringing me to death, to the meeting place for all the living.
World English Bible
For I know that you will bring me to death, To the house appointed for all living.
交叉引用
創世記 3:19
必汗流浹面、庶可餬口、逮歸於所出之土而後已。汝身乃土、死則返其本焉。
傳道書 12:5-7
不敢登高、行於途中亦多畏葸、以杏核為可厭、以蟿蟲為重物、生平嗜好、百無一存、人歸窀穸、哀者行於衢。銀索已解、金盂已毀、泉旁汲器已破、井上轆轤已折、人本摶土所為、死則返本、人之魂靈為上帝所賦畀、死則歸乎上帝。○
希伯來書 9:27
人固有一死、既死有鞫之事、
約伯記 3:19
在彼尊卑同居、僕不虐於主、
傳道書 9:5
生者知必有死、死者知覺已泯、賞賚已絕、記錄已滅。
約伯記 14:5
人之生也、其數有定、其限難越、爾使之然、
約伯記 10:8
我之百體、爾所甄陶、奚為滅我。
撒母耳記下 14:14
我眾終必有死、如水傾地、不能復聚、故上帝不使償命、別設一法、俾亡者得免驅逐。
約伯記 9:22
以我觀之、善惡同歸於盡。
傳道書 8:8
約伯記 21:33
封植甚美、前呵後衛者、不可勝計。