主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:23
>>
本节经文
呂振中譯本
因為我知道你必使我歸回死地,到那為眾生所定的陰間聚宅。
新标点和合本
我知道要使我临到死地,到那为众生所定的阴宅。
和合本2010(上帝版)
我知道你要使我归于死亡,到那为众生所定的阴宅。
和合本2010(神版)
我知道你要使我归于死亡,到那为众生所定的阴宅。
当代译本
我知道你要带我去死亡之地,那是你为众生所定的归宿。
圣经新译本
我知道你必使我归回死地,归到那为众生所定的阴宅。
新標點和合本
我知道要使我臨到死地,到那為眾生所定的陰宅。
和合本2010(上帝版)
我知道你要使我歸於死亡,到那為眾生所定的陰宅。
和合本2010(神版)
我知道你要使我歸於死亡,到那為眾生所定的陰宅。
當代譯本
我知道你要帶我去死亡之地,那是你為眾生所定的歸宿。
聖經新譯本
我知道你必使我歸回死地,歸到那為眾生所定的陰宅。
文理和合譯本
我知爾必致我於死、入為羣生所定之室、
文理委辦譯本
我知爾必致我於死、入億兆當歸之窀穸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知主必致我於死、使我入為萬人所定之陰宅、
New International Version
I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
New International Reader's Version
I know that you will bring me down to death. That’s what you have appointed for everyone.
English Standard Version
For I know that you will bring me to death and to the house appointed for all living.
New Living Translation
And I know you are sending me to my death— the destination of all who live.
Christian Standard Bible
Yes, I know that you will lead me to death— the place appointed for all who live.
New American Standard Bible
For I know that You will bring me to death, And to the house of meeting for all living.
New King James Version
For I know that You will bring me to death, And to the house appointed for all living.
American Standard Version
For I know that thou wilt bring me to death, And to the house appointed for all living.
Holman Christian Standard Bible
Yes, I know that You will lead me to death— the place appointed for all who live.
King James Version
For I know[ that] thou wilt bring me[ to] death, and[ to] the house appointed for all living.
New English Translation
I know that you are bringing me to death, to the meeting place for all the living.
World English Bible
For I know that you will bring me to death, To the house appointed for all living.
交叉引用
創世記 3:19
你必汗流滿面、才得喫食,直到你歸了土,因為你是由土取出來的:你本是塵土,仍要歸於塵土。』
傳道書 12:5-7
人都怕爬高,怕路上有驚慌;杏兒他拒絕;跨鳳是重擔;壯陽藥也無效;因為人快要到他永遠的家去,職業號咷者都在街上四圍等着;你想念着主,總要在銀鍊還未折斷,金碗還未破碎,瓶子在水泉旁還未打破,滑車輪在井口還未破爛以前想念着;不然塵土就仍回歸於地,靈就仍回歸於賜靈的上帝了。
希伯來書 9:27
按所保留給人的、只有一次的死,死後有審判。
約伯記 3:19
大小人等都在那裏;奴僕全脫離主人而自由。
傳道書 9:5
因為活着的人還知道自己會死;死了的人則毫無所知;他們也不能再得賞報;因為他們的遺跡沒有人懷念着。
約伯記 14:5
人在世的日子既被限定:他年月的數目既在你那裏:他的界限你也制定着,使他不能越過,
約伯記 10:8
你的手雕造了我,製造了我,一旦轉而毁滅了我!
撒母耳記下 14:14
我們都是必死的,就如同水潑在地上,不能收拾起來一樣;但人若想法子使被放逐的人不永遠被放逐而離開他,上帝是不奪取他性命的。
約伯記 9:22
反正都一樣;故此我說:無論純全邪惡、他都滅盡。
傳道書 8:8
沒有人有權力掌管着生氣,將生氣留住;也沒有人有權力掌管着死的日子:戰爭上並沒有免役的事;邪惡也不能使那好行邪惡的逃脫。
約伯記 21:33
他以谿谷中的泥塊為甘甜;眾人都跟着他前進而送他;在他以先去的更是無數。