主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 3:25
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
因我所恐懼的臨到我,我所懼怕的迎向我;
新标点和合本
因我所恐惧的临到我身,我所惧怕的迎我而来。
和合本2010(上帝版-简体)
因我所恐惧的临到我,我所惧怕的迎向我;
和合本2010(神版-简体)
因我所恐惧的临到我,我所惧怕的迎向我;
当代译本
我害怕的事发生了,我恐惧的事来临了。
圣经新译本
我所惧怕的临到我,我所惊恐的向我而来。
新標點和合本
因我所恐懼的臨到我身,我所懼怕的迎我而來。
和合本2010(上帝版-繁體)
因我所恐懼的臨到我,我所懼怕的迎向我;
當代譯本
我害怕的事發生了,我恐懼的事來臨了。
聖經新譯本
我所懼怕的臨到我,我所驚恐的向我而來。
呂振中譯本
因為我所恐懼的竟來到我身上,我所懼怕的偏臨到於我。
文理和合譯本
所慮者臨我、所懼者及我、
文理委辦譯本
所慮所懼者、降臨於我。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我所懼者臨我、我所慮者及我、
New International Version
What I feared has come upon me; what I dreaded has happened to me.
New International Reader's Version
What I was afraid of has come on me. What I worried about has happened to me.
English Standard Version
For the thing that I fear comes upon me, and what I dread befalls me.
New Living Translation
What I always feared has happened to me. What I dreaded has come true.
Christian Standard Bible
For the thing I feared has overtaken me, and what I dreaded has happened to me.
New American Standard Bible
For what I fear comes upon me, And what I dread encounters me.
New King James Version
For the thing I greatly feared has come upon me, And what I dreaded has happened to me.
American Standard Version
For the thing which I fear cometh upon me, And that which I am afraid of cometh unto me.
Holman Christian Standard Bible
For the thing I feared has overtaken me, and what I dreaded has happened to me.
King James Version
For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.
New English Translation
For the very thing I dreaded has happened to me, and what I feared has come upon me.
World English Bible
For the thing which I fear comes on me, That which I am afraid of comes to me.
交叉引用
約伯記 1:5
宴席的日子過了,約伯派人去叫他們自潔。他清早起來,按着他們眾人的數目獻燔祭,因為他說:「恐怕我的兒子犯了罪,心中背棄神。」約伯常常這樣行。
約伯記 30:15
驚恐傾倒在我身上,我的尊榮被逐如風;我的福祿如雲飄去。
約伯記 31:23
因神降的災禍使我恐懼,因他的威嚴,我甚麼都不能。