主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 29:17
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我折惡人之牙、自其齒中、奪其所刼、
新标点和合本
我打破不义之人的牙床,从他牙齿中夺了所抢的。
和合本2010(上帝版)
我打破不义之人的大牙,从他牙齿中夺走他所抢的。
和合本2010(神版)
我打破不义之人的大牙,从他牙齿中夺走他所抢的。
当代译本
我打落恶人的毒牙,从他们口中救出受害者。
圣经新译本
我打碎了不义的人的牙齿,使捕食的掉下来。
新標點和合本
我打破不義之人的牙牀,從他牙齒中奪了所搶的。
和合本2010(上帝版)
我打破不義之人的大牙,從他牙齒中奪走他所搶的。
和合本2010(神版)
我打破不義之人的大牙,從他牙齒中奪走他所搶的。
當代譯本
我打落惡人的毒牙,從他們口中救出受害者。
聖經新譯本
我打碎了不義的人的牙齒,使捕食的掉下來。
呂振中譯本
我打破了不義之人的牙床,使他所抓撕的從牙齒間掉下。
文理和合譯本
折不義者之齒、奪其所刧於口、
文理委辦譯本
為惡之人、我折其齒、奪其所噬於口、
New International Version
I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
New International Reader's Version
Sinners are like animals that have powerful teeth. But I took from their mouths the people they had caught.
English Standard Version
I broke the fangs of the unrighteous and made him drop his prey from his teeth.
New Living Translation
I broke the jaws of godless oppressors and plucked their victims from their teeth.
Christian Standard Bible
I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
New American Standard Bible
I broke the jaws of the wicked And rescued the prey from his teeth.
New King James Version
I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.
American Standard Version
And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
Holman Christian Standard Bible
I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
King James Version
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
New English Translation
I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.
World English Bible
I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
交叉引用
詩篇 3:7
求主興起、求我天主拯救我、因主曾撲我一切仇敵之面、曾敲惡人之牙、
箴言 30:14
有一種人齒如刀、牙如劍、吞食地上之貧者、人間之窮者、○
詩篇 58:8
使其如消化之蝸牛、亦如墮落之胚胎、不見日光、
撒母耳記上 17:35
僕即追而擊之、救羔於其口、獸欲害我、我執其鬚、擊而殺之、
詩篇 124:6
當讚美主、因保護我、免被敵人吞食、因保護我免被敵人吞食原文作因不交我為敵齒所噬
詩篇 124:3
彼向我發怒時、則早已將我生吞、