-
和合本2010(神版-繁體)
我持定我的義,並不放鬆;在世的日子,我的心不責備我。
-
新标点和合本
我持定我的义,必不放松;在世的日子,我心必不责备我。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我持定我的义,并不放松;在世的日子,我的心不责备我。
-
和合本2010(神版-简体)
我持定我的义,并不放松;在世的日子,我的心不责备我。
-
当代译本
我坚守自己的公义,决不放弃,我有生之年都问心无愧。
-
圣经新译本
我坚守我的义决不放松,我一生的日子我的心必不责备我。
-
新標點和合本
我持定我的義,必不放鬆;在世的日子,我心必不責備我。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我持定我的義,並不放鬆;在世的日子,我的心不責備我。
-
當代譯本
我堅守自己的公義,決不放棄,我有生之年都問心無愧。
-
聖經新譯本
我堅守我的義決不放鬆,我一生的日子我的心必不責備我。
-
呂振中譯本
我堅持我的正義,必不放鬆;我在世的任一日、我的心總必不責備我的。
-
文理和合譯本
持守我義而弗失、我心畢生不我責、
-
文理委辦譯本
兢兢執義不敢稍失、畢生所為、內省不疚。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我固持我義、不敢捨棄、我在世之日、我心永不責我、我在世之日我心永不責我或作我畢生所為問心無愧
-
New International Version
I will maintain my innocence and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
-
New International Reader's Version
I’ll continue to say I’m right. I’ll never let go of that. I won’t blame myself as long as I live.
-
English Standard Version
I hold fast my righteousness and will not let it go; my heart does not reproach me for any of my days.
-
New Living Translation
I will maintain my innocence without wavering. My conscience is clear for as long as I live.
-
Christian Standard Bible
I will cling to my righteousness and never let it go. My conscience will not accuse me as long as I live!
-
New American Standard Bible
I have kept hold of my righteousness and will not let it go. My heart does not rebuke any of my days.
-
New King James Version
My righteousness I hold fast, and will not let it go; My heart shall not reproach me as long as I live.
-
American Standard Version
My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach me so long as I live.
-
Holman Christian Standard Bible
I will cling to my righteousness and never let it go. My conscience will not accuse me as long as I live!
-
King James Version
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach[ me] so long as I live.
-
New English Translation
I will maintain my righteousness and never let it go; my conscience will not reproach me for as long as I live.
-
World English Bible
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.