主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 22:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
上帝責爾鞫爾者、豈畏爾哉。
新标点和合本
岂是因你敬畏他就责备你、审判你吗?
和合本2010(上帝版-简体)
他岂是因你敬畏的心就责备你,审判你吗?
和合本2010(神版-简体)
他岂是因你敬畏的心就责备你,审判你吗?
当代译本
祂岂会因你敬虔而惩罚你、审判你?
圣经新译本
他是因你敬畏他而责备你,对你施行审判吗?
新標點和合本
豈是因你敬畏他就責備你、審判你嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
他豈是因你敬畏的心就責備你,審判你嗎?
和合本2010(神版-繁體)
他豈是因你敬畏的心就責備你,審判你嗎?
當代譯本
祂豈會因你敬虔而懲罰你、審判你?
聖經新譯本
他是因你敬畏他而責備你,對你施行審判嗎?
呂振中譯本
他責打你、同你爭訟,哪是因你的敬畏心呢?
文理和合譯本
彼之責爾鞫爾、豈因爾敬虔乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主豈因畏爾與爾議論、辨別是非乎、或作天主豈因爾敬畏天主譴責爾審鞫爾乎
New International Version
“ Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?
New International Reader's Version
“ You say you have respect for him. Is that why he corrects you? Is that why he brings charges against you?
English Standard Version
Is it for your fear of him that he reproves you and enters into judgment with you?
New Living Translation
Is it because you’re so pious that he accuses you and brings judgment against you?
Christian Standard Bible
Does he correct you and take you to court because of your piety?
New American Standard Bible
Is it because of your reverence that He punishes you, That He enters into judgment against you?
New King James Version
“ Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?
American Standard Version
Is it for thy fear of him that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
Holman Christian Standard Bible
Does He correct you and take you to court because of your piety?
King James Version
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
New English Translation
Is it because of your piety that he rebukes you and goes to judgment with you?
World English Bible
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
交叉引用
約伯記 14:3
人既如是、爾何必過於追求、鞫其是非哉。
詩篇 143:2
毋鞫爾僕、蓋在爾前、無人得稱為義兮、
傳道書 12:14
上帝必鞫萬事、彰其隱微、或善或惡、加以賞罰。
約伯記 34:23
上帝鞫人、毋庸參聽。
約伯記 7:12
我豈海濤、豈鱷魚、防禦我曷故。
約伯記 9:19
欲以力爭、彼力過我、欲以理諭、誰為折中。
詩篇 39:11
爾罰人罪、其所珍貴者悉廢之、如衣被蠧兮、凡此世人、實則氣而已。
約伯記 9:32
我凡民也、主豈與我等、奚敢與之辨論。
以賽亞書 3:14-15
遍詰民長牧伯、曰、爾毀我葡萄園、攘奪貧民、虜其貨財、藏於爾室、蹂躪我民、虐遇窮乏、果何為哉、
約伯記 19:29
豈不知憾人者必亡於刃、既有是刑、宜悚懼焉。
詩篇 76:6
雅各之上帝兮、加以譴責、馬與乘者、淹然而就死地兮。
約伯記 23:6-7
彼必不以大能責我、反加體恤。可得自辨、明我為義、則人無從罪我。
詩篇 130:3-4
耶和華兮、若爾鑒察惡行、人難自立兮、惟爾赦宥頻加、使人敬畏爾兮、
約伯記 16:21
願得在上帝前、明辨其冤、如與同儕言者然、
詩篇 80:16
今爾震怒、使彼葡萄、為火焚燬、為人斬伐、根株槁兮。
啟示錄 3:19
見愛於我者、我譴責之、故當銳志悔改、