主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 21:2
>>
本节经文
文理和合譯本
爾且諦聽我言、乃爾相慰之事、
新标点和合本
“你们要细听我的言语,就算是你们安慰我。
和合本2010(上帝版-简体)
“你们要细心听我的言语,这就算是你们的安慰。
和合本2010(神版-简体)
“你们要细心听我的言语,这就算是你们的安慰。
当代译本
“你们仔细听我说,便是给我的慰藉。
圣经新译本
“你们要细听我的言语,这就算是你们给我的安慰。
新標點和合本
你們要細聽我的言語,就算是你們安慰我。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們要細心聽我的言語,這就算是你們的安慰。
和合本2010(神版-繁體)
「你們要細心聽我的言語,這就算是你們的安慰。
當代譯本
「你們仔細聽我說,便是給我的慰藉。
聖經新譯本
“你們要細聽我的言語,這就算是你們給我的安慰。
呂振中譯本
『你們要細聽我的話語,讓這做你們對我的安慰吧。
文理委辦譯本
我有一言、請爾聽之、則我慰甚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾細聽我言、即可視爾慰藉我、
New International Version
“ Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
New International Reader's Version
“ Listen carefully to what I’m saying. Let that be the comfort you people give me.
English Standard Version
“ Keep listening to my words, and let this be your comfort.
New Living Translation
“ Listen closely to what I am saying. That’s one consolation you can give me.
Christian Standard Bible
Pay close attention to my words; let this be the consolation you offer.
New American Standard Bible
“ Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation.
New King James Version
“ Listen carefully to my speech, And let this be your consolation.
American Standard Version
Hear diligently my speech; And let this be your consolations.
Holman Christian Standard Bible
Pay close attention to my words; let this be the consolation you offer.
King James Version
Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
New English Translation
“ Listen carefully to my words; let this be the consolation you offer me.
World English Bible
“ Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
交叉引用
約伯記 15:11
上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
約伯記 18:2
爾尋言詞、何時而止、爾其思之、我則與言、
約伯記 13:3-4
我誠欲與全能者言、與上帝辯、爾乃造妄言者、俱為無用之醫、
士師記 9:7
或以告約坦、乃立於基利心山巔、揚聲呼曰、示劍人歟、其聽我言、致上帝亦聽爾言、
希伯來書 2:1
故我儕當益慎所聞者、恐或遺之、
約伯記 16:2
如斯之言、我聞之屢矣、爾之慰藉、反增苦惱、
以賽亞書 55:2
不足為糧者、胡權金以市之、不能果腹者、胡勤勞以得之、其謹聽我、而食嘉肴、且飫肥甘、致心悅懌、
約伯記 33:31-33
約伯乎、爾其諦聽、靜默俟我言之、如有所言、爾其答我、我欲義爾、否則緘默以聽、我則以智訓爾、
約伯記 33:1
約伯乎、請聽我言、悉聆我語、
約伯記 34:2
爾哲人乎、其聽我言、爾達人乎、側耳而聽、