主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 21:2
>>
本节经文
文理和合譯本
爾且諦聽我言、乃爾相慰之事、
新标点和合本
“你们要细听我的言语,就算是你们安慰我。
和合本2010(上帝版)
“你们要细心听我的言语,这就算是你们的安慰。
和合本2010(神版)
“你们要细心听我的言语,这就算是你们的安慰。
当代译本
“你们仔细听我说,便是给我的慰藉。
圣经新译本
“你们要细听我的言语,这就算是你们给我的安慰。
新標點和合本
你們要細聽我的言語,就算是你們安慰我。
和合本2010(上帝版)
「你們要細心聽我的言語,這就算是你們的安慰。
和合本2010(神版)
「你們要細心聽我的言語,這就算是你們的安慰。
當代譯本
「你們仔細聽我說,便是給我的慰藉。
聖經新譯本
“你們要細聽我的言語,這就算是你們給我的安慰。
呂振中譯本
『你們要細聽我的話語,讓這做你們對我的安慰吧。
文理委辦譯本
我有一言、請爾聽之、則我慰甚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾細聽我言、即可視爾慰藉我、
New International Version
“ Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
New International Reader's Version
“ Listen carefully to what I’m saying. Let that be the comfort you people give me.
English Standard Version
“ Keep listening to my words, and let this be your comfort.
New Living Translation
“ Listen closely to what I am saying. That’s one consolation you can give me.
Christian Standard Bible
Pay close attention to my words; let this be the consolation you offer.
New American Standard Bible
“ Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation.
New King James Version
“ Listen carefully to my speech, And let this be your consolation.
American Standard Version
Hear diligently my speech; And let this be your consolations.
Holman Christian Standard Bible
Pay close attention to my words; let this be the consolation you offer.
King James Version
Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
New English Translation
“ Listen carefully to my words; let this be the consolation you offer me.
World English Bible
“ Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
交叉引用
約伯記 15:11
上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
約伯記 18:2
爾尋言詞、何時而止、爾其思之、我則與言、
約伯記 13:3-4
我誠欲與全能者言、與上帝辯、爾乃造妄言者、俱為無用之醫、
士師記 9:7
或以告約坦、乃立於基利心山巔、揚聲呼曰、示劍人歟、其聽我言、致上帝亦聽爾言、
希伯來書 2:1
故我儕當益慎所聞者、恐或遺之、
約伯記 16:2
如斯之言、我聞之屢矣、爾之慰藉、反增苦惱、
以賽亞書 55:2
不足為糧者、胡權金以市之、不能果腹者、胡勤勞以得之、其謹聽我、而食嘉肴、且飫肥甘、致心悅懌、
約伯記 33:31-33
約伯乎、爾其諦聽、靜默俟我言之、如有所言、爾其答我、我欲義爾、否則緘默以聽、我則以智訓爾、
約伯記 33:1
約伯乎、請聽我言、悉聆我語、
約伯記 34:2
爾哲人乎、其聽我言、爾達人乎、側耳而聽、