主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 19:13
>>
本节经文
呂振中譯本
『他使我族弟兄跟我遠離;我所認識的人全和我生疏。
新标点和合本
“他把我的弟兄隔在远处,使我所认识的全然与我生疏。
和合本2010(上帝版)
“他把我的兄弟隔在远处,使我认识的人全然与我生疏。
和合本2010(神版)
“他把我的兄弟隔在远处,使我认识的人全然与我生疏。
当代译本
“祂使我的弟兄远离我,我的熟人完全背弃我。
圣经新译本
他使我的族人远离我,使我熟悉的人完全与我疏远。
新標點和合本
他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的全然與我生疏。
和合本2010(上帝版)
「他把我的兄弟隔在遠處,使我認識的人全然與我生疏。
和合本2010(神版)
「他把我的兄弟隔在遠處,使我認識的人全然與我生疏。
當代譯本
「祂使我的弟兄遠離我,我的熟人完全背棄我。
聖經新譯本
他使我的族人遠離我,使我熟悉的人完全與我疏遠。
文理和合譯本
使我兄弟乖離、相識疏遠、
文理委辦譯本
眷屬愛弛、親戚情疏、是皆主所使也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我兄弟遠離我、使我友朋、待我無情、
New International Version
“ He has alienated my family from me; my acquaintances are completely estranged from me.
New International Reader's Version
“ God has caused my family to desert me. The people I used to know are now strangers to me.
English Standard Version
“ He has put my brothers far from me, and those who knew me are wholly estranged from me.
New Living Translation
“ My relatives stay far away, and my friends have turned against me.
Christian Standard Bible
He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
New American Standard Bible
“ He has removed my brothers far from me, And my acquaintances have completely turned away from me.
New King James Version
“ He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
American Standard Version
He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
Holman Christian Standard Bible
He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
King James Version
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
New English Translation
“ He has put my relatives far from me; my acquaintances only turn away from me.
World English Bible
“ He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
交叉引用
詩篇 88:8
你使我的知己跟我遠離,使我成為他們所厭惡的;我受關閉,不得出去。
詩篇 69:8
我的族弟兄跟我生疏;我的同母弟兄拿我當外人。
詩篇 88:18
你使我的愛友良朋都跟我遠離,我的知己都在黑暗地方。
詩篇 31:11
我因一切敵人而成了羞辱的對象,成了我鄰居所害怕的;我的知己都懼怕我;在外頭看見我的、都躲避我。
約伯記 16:7
實在的、現在你真地使我累死,使我一切親友令我淒涼。
詩篇 69:20
辱罵使我的心破碎:我簡直糟透了;我希望有人一同悲傷,卻沒有一個;希望有人來安慰,卻找不着。
約伯記 6:21-23
現在你們對於我正是這樣;你們看見可怕的事便懼怕。我何曾說:「請供給我」?或說:「從你們的財力中送私禮給我」呢?我何曾說:「請搭救我脫離敵人的手」?或說:「請贖救我脫離強橫人的手」呢?
詩篇 38:11
我的愛友良朋都因我的災病而站在一旁;我的親戚也遠遠站着。
馬太福音 26:56
但這全部的事發生了,是要應驗神言人所寫的呀。』那時眾門徒都離開他,逃走了。
提摩太後書 4:16
我初次辯訴的時候,沒有人在旁支持我;眾人都撇棄我;但願這罪不算歸於他們。