主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 18:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
不屬他的必住在他的帳棚裏,硫磺必撒在他所住之處。
新标点和合本
不属他的必住在他的帐棚里;硫磺必撒在他所住之处。
和合本2010(上帝版-简体)
不属他的必住在他的帐棚里,硫磺必撒在他所住之处。
和合本2010(神版-简体)
不属他的必住在他的帐棚里,硫磺必撒在他所住之处。
当代译本
他的帐篷燃烧着烈焰,他的居所撒满了硫磺。
圣经新译本
不属他的住在他的帐棚里,硫磺撒在他的居所之上。
新標點和合本
不屬他的必住在他的帳棚裏;硫磺必撒在他所住之處。
和合本2010(上帝版-繁體)
不屬他的必住在他的帳棚裏,硫磺必撒在他所住之處。
當代譯本
他的帳篷燃燒著烈焰,他的居所撒滿了硫磺。
聖經新譯本
不屬他的住在他的帳棚裡,硫磺撒在他的居所之上。
呂振中譯本
不屬他的、住在他的帳棚裏;有硫磺撒在他的莊舍。
文理和合譯本
非彼所屬、將居其幕、硫磺播於其處、
文理委辦譯本
既失其業、他人入室、或硫火焚其廬。
施約瑟淺文理新舊約聖經
不屬之者居於其幕、或有硫磺撒於其所、
New International Version
Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
New International Reader's Version
Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.
English Standard Version
In his tent dwells that which is none of his; sulfur is scattered over his habitation.
New Living Translation
The homes of the wicked will burn down; burning sulfur rains on their houses.
Christian Standard Bible
Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
New American Standard Bible
Nothing of his dwells in his tent; Brimstone is scattered on his home.
New King James Version
They dwell in his tent who are none of his; Brimstone is scattered on his dwelling.
American Standard Version
There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
Holman Christian Standard Bible
Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
King James Version
It shall dwell in his tabernacle, because[ it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
New English Translation
Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
World English Bible
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
交叉引用
詩篇 11:6
他要向惡人密佈羅網,烈火、硫磺、熱風作他們杯中的份。
申命記 29:23
遍地都被硫磺和鹽所侵蝕,不能耕種,沒有出產,連草都長不出來,好像耶和華在怒氣和憤怒中所傾覆的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣,
以賽亞書 34:9-10
它的河水要變為柏油,塵埃變為硫磺,大地成為燃燒的柏油,晝夜總不熄滅,它的煙永遠上騰,必世世代代成為荒廢,永永遠遠無人經過。
約伯記 20:18-21
他勞碌得來的要賠還,不得吞下;賺取了財貨,也不得歡樂。他欺壓窮人,棄之不顧,強取非自己所蓋的房屋。「他的肚腹不知安逸,所貪戀的連一樣也不放過,剩餘的沒有一樣他不吞吃,所以他的福樂不能長久。
耶利米書 22:13
禍哉!那以不公義蓋房,以不公平造樓,白白使鄰舍做工,卻不給工錢的人,
約伯記 18:12-13
他的力量必因飢餓衰敗,禍患要在他的旁邊等候,侵蝕他肢體的皮膚;死亡的長子吞吃他的肢體。
啟示錄 19:20
那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒着硫磺的火湖裏,
約伯記 31:38-39
「若我的田地喊冤告我,犁溝也一同哭泣;我若吃地的出產不給銀錢,或叫地的原主喪命;
哈巴谷書 2:6-11
這些人豈不都要提起詩歌和俗語,嘲諷他說:禍哉!你增添不屬自己的財物,靠押金發財,要到幾時呢?咬傷你的豈不忽然興起,擾害你的豈不突然崛起,你就成為他們的擄物嗎?因你搶奪許多國家,流人的血,向土地、城鎮和全城的居民施行殘暴,各國殘存之民都必搶奪你。禍哉!那為本家積蓄不義之財、在高處搭窩、指望得免災禍的人!你圖謀剪除許多民族,犯了罪,使自己的家蒙羞,自害己命。牆裏的石頭要呼叫,屋內的棟梁必應聲。
撒迦利亞書 5:4
萬軍之耶和華說:我要把這書卷送出去,進入偷竊者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家裏,連房屋帶木頭和石頭都毀滅了。」
啟示錄 21:8
至於膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和一切說謊話的人,他們將在燒着硫磺的火湖裏有份;這是第二次的死。」
創世記 19:24
當時,耶和華把硫磺與火,從天上耶和華那裏降與所多瑪和蛾摩拉,