主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 17:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
維彼友朋、主蔽其聰、懵焉無智、理屈詞窮。
新标点和合本
因你使他们心不明理,所以你必不高举他们。
和合本2010(上帝版-简体)
因你蒙蔽他们的心,使不明理,所以你必不高举他们。
和合本2010(神版-简体)
因你蒙蔽他们的心,使不明理,所以你必不高举他们。
当代译本
你蒙蔽了他们的心智,因此你必不让他们得胜。
圣经新译本
你蒙蔽了他们的心,不让他们明白;因此你必不高举他们。
新標點和合本
因你使他們心不明理,所以你必不高舉他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
因你蒙蔽他們的心,使不明理,所以你必不高舉他們。
和合本2010(神版-繁體)
因你蒙蔽他們的心,使不明理,所以你必不高舉他們。
當代譯本
你蒙蔽了他們的心智,因此你必不讓他們得勝。
聖經新譯本
你蒙蔽了他們的心,不讓他們明白;因此你必不高舉他們。
呂振中譯本
因為你隱蔽着他們的心、不讓明理,故此你不高舉他們。
文理和合譯本
爾蔽其心、懵焉無智、故爾弗高舉之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使其心塞不通、必不使之得勝、必不使之得勝原文作故不使之高舉
New International Version
You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.
New International Reader's Version
You have closed the minds of those who are trying to comfort me. They don’t understand that I haven’t done anything wrong. So don’t let them win the argument.
English Standard Version
Since you have closed their hearts to understanding, therefore you will not let them triumph.
New Living Translation
You have closed their minds to understanding, but do not let them triumph.
Christian Standard Bible
You have closed their minds to understanding, therefore you will not honor them.
New American Standard Bible
For You have kept their hearts away from understanding; Therefore You will not exalt them.
New King James Version
For You have hidden their heart from understanding; Therefore You will not exalt them.
American Standard Version
For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt them.
Holman Christian Standard Bible
You have closed their minds to understanding, therefore You will not honor them.
King James Version
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt[ them].
New English Translation
Because you have closed their minds to understanding, therefore you will not exalt them.
World English Bible
For you have hidden their heart from understanding, Therefore you will not exalt them.
交叉引用
馬太福音 11:25
既而曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此道、於智賢則隱之、於赤子則顯之、
哥林多前書 1:20
智者安在、士子安在、世之辯者又安在、豈非上帝以此世之智為不智乎、
馬太福音 13:11
曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
撒母耳記下 15:31
或告大闢曰、亞希多弗從押沙龍、在叛黨之中。大闢曰、願耶和華以亞希多弗之謀、變為不智。
羅馬書 11:8
經云、上帝任其昏昧、目不見、耳不聞、至於今日、
歷代志下 25:16
言時、王阻之、曰、爾非言官、諫我奚為、獨不畏罪乎。先知不敢復諫、曰、爾弗聽從、我知上帝必敗爾。
撒母耳記下 17:14
押沙龍及以色列族眾曰、亞其人戶篩之議、較亞希多弗尤善。蓋耶和華欲廢亞希多弗議、以敗押沙龍。
以賽亞書 19:14
耶和華賦埃及以昏昧之心、使之行事舛錯、若醉者哇吐、跬步不能自主。