主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 17:2
>>
本节经文
呂振中譯本
實在的、我左右都是戲弄譏笑;我的眼老跟他們的挑激住一起。
新标点和合本
真有戏笑我的在我这里,我眼常见他们惹动我。
和合本2010(上帝版-简体)
戏笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他们的悖逆。
和合本2010(神版-简体)
戏笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他们的悖逆。
当代译本
无疑,嘲笑的人围着我,我眼睁睁地看着他们戏弄我。
圣经新译本
真有嘲笑人的在我这里,我的眼看着他们的悖逆。
新標點和合本
真有戲笑我的在我這裏,我眼常見他們惹動我。
和合本2010(上帝版-繁體)
戲笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他們的悖逆。
和合本2010(神版-繁體)
戲笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他們的悖逆。
當代譯本
無疑,嘲笑的人圍著我,我眼睜睜地看著他們戲弄我。
聖經新譯本
真有嘲笑人的在我這裡,我的眼看著他們的悖逆。
文理和合譯本
姍笑者偕我、彼之激我、我目恆睹之、
文理委辦譯本
然猶為人凌侮、屢加橫逆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
訕笑我者猶在我前、彼以言斥駁我、我目睹之、
New International Version
Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
New International Reader's Version
People who make fun of me are all around me. I’m forced to watch as they attack me with their words.
English Standard Version
Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.
New Living Translation
I am surrounded by mockers. I watch how bitterly they taunt me.
Christian Standard Bible
Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
New American Standard Bible
Mockers are certainly with me, And my eye gazes on their provocation.
New King James Version
Are not mockers with me? And does not my eye dwell on their provocation?
American Standard Version
Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
Holman Christian Standard Bible
Surely mockers surround me and my eyes must gaze at their rebellion.
King James Version
[ Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
New English Translation
Surely mockery is with me; my eyes must dwell on their hostility.
World English Bible
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
交叉引用
撒母耳記上 1:6-7
只因永恆主閉着她的子宮,她的對頭就大大惹了她發怒,要使她大發雷霆。這樣、年年都是如此:每逢她上永恆主的殿,毘尼拿總是這樣惹她發怒,以致她哭了,不喫飯。
約伯記 16:20
我的朋友譏誚我,我的眼直向上帝流淚。
約伯記 12:4
我竟成了一個給朋友譏笑的人:我,我這呼求上帝,而上帝應了的人,一個又正義又純全的人竟成了人所譏笑的!
約伯記 13:9
他察透你們來,這哪裏是好呢?或是像人愚弄了人,你們也要照樣愚弄他麼?
馬太福音 27:39-44
經過的人毁謗他,搖着頭;說:『你這拆毁殿堂、三天以內建造起來的、救你自己吧!你如果是上帝的兒子,從十字架上下來吧!』祭司長同經學士和長老也都這樣戲弄着說:『別人他救了;自己呢、他不能救!他是以色列王;如今讓他從十字架上下來吧!我們就信他。他倚靠上帝;上帝若要他,讓上帝如今援救他吧!因為他曾經說:「我是上帝的兒子。」』連跟他同釘十字架的強盜們也一樣地辱罵他。
詩篇 91:1
住在至高者的隱密處的、就是居於全能者的蔭庇下。
詩篇 35:14-16
我出入往來、待他像朋友弟兄;我悲哀屈身、如同哀悼母親。但我顛沛時,他們卻歡喜聚集,聚集來攻擊我,直擊打着,我竟不知不覺;直撕裂着,也不靜息;竟以滑稽小丑的褻瀆向我咬牙切齒。
詩篇 25:13
他本身必長享福樂;他的後裔必擁有地土。
約伯記 21:3
請寬容我,我又要說話了;我說了話以後,你儘管再嗤笑吧!