<< 約伯記 16:9 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他的怒氣撕裂我,攻擊我;他向我咬牙切齒,我的敵人以銳利的眼光看著我。
  • 新标点和合本
    主发怒撕裂我,逼迫我,向我切齿;我的敌人怒目看我。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝发怒撕裂我,逼迫我,向我咬牙切齿;我的敌人怒目瞪我。
  • 和合本2010(神版)
    神发怒撕裂我,逼迫我,向我咬牙切齿;我的敌人怒目瞪我。
  • 当代译本
    上帝在愤怒中撕裂我,迫害我,向我咬牙切齿;仇敌恶狠狠地盯着我。
  • 圣经新译本
    他的怒气撕裂我,攻击我;他向我咬牙切齿,我的敌人以锐利的眼光看着我。
  • 新標點和合本
    主發怒撕裂我,逼迫我,向我切齒;我的敵人怒目看我。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝發怒撕裂我,逼迫我,向我咬牙切齒;我的敵人怒目瞪我。
  • 和合本2010(神版)
    神發怒撕裂我,逼迫我,向我咬牙切齒;我的敵人怒目瞪我。
  • 當代譯本
    上帝在憤怒中撕裂我,迫害我,向我咬牙切齒;仇敵惡狠狠地盯著我。
  • 呂振中譯本
    他的忿怒撕裂了我,放我墮地,向我咬牙切齒;敵對我的、以銳利怒眼看我。
  • 文理和合譯本
    以怒破裂我、窘迫我、向我切齒、我敵拭目視我、
  • 文理委辦譯本
    逢仇之怒、殘傷我體、緣其憾我、怒目切齒、攻我特甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    震怒殘傷我身、追逼我、向我切齒、為我仇敵、怒目視我、
  • New International Version
    God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.
  • New International Reader's Version
    God is angry with me. He attacks me and tears me up. He grinds his teeth at me. He stares at me as if he were my enemy.
  • English Standard Version
    He has torn me in his wrath and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.
  • New Living Translation
    God hates me and angrily tears me apart. He snaps his teeth at me and pierces me with his eyes.
  • Christian Standard Bible
    His anger tears at me, and he harasses me. He gnashes his teeth at me. My enemy pierces me with his eyes.
  • New American Standard Bible
    His anger has torn me and hunted me down, He has gnashed at me with His teeth; My enemy glares at me.
  • New King James Version
    He tears me in His wrath, and hates me; He gnashes at me with His teeth; My adversary sharpens His gaze on me.
  • American Standard Version
    He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
  • Holman Christian Standard Bible
    His anger tears at me, and He harasses me. He gnashes His teeth at me. My enemy pierces me with His eyes.
  • King James Version
    He teareth[ me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
  • New English Translation
    His anger has torn me and persecuted me; he has gnashed at me with his teeth; my adversary locks his eyes on me.
  • World English Bible
    He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.

交叉引用

  • 詩篇 35:16
    他們以最粗鄙的話譏笑我(按照《馬索拉文本》,本句應作“他們好像筵席上狂妄的譏笑者”;現參照《七十士譯本》翻譯),向我咬牙切齒。
  • 耶利米哀歌 2:16
    你所有的仇敵都張開口攻擊你,他們嗤笑你,又咬牙切齒,說:“我們吞滅它了!這真是我們期待的日子!我們等到了!親眼看見了!”
  • 約伯記 13:24
    你為甚麼掩面,把我當作你的仇敵呢?
  • 使徒行傳 7:54
    眾人聽了這些話,心中非常惱怒,就向著司提反咬牙切齒。
  • 約伯記 19:11
    他的怒氣向我發作,把我看作他的敵人;
  • 詩篇 37:12
    惡人謀害義人,向他咬牙切齒;
  • 約伯記 18:4
    你這因怒氣而撕裂自己的,難道大地要為你的緣故被丟棄,磐石要挪移離開原處嗎?
  • 約伯記 10:16-17
    我若昂首自得,你便如獅子獵我(“如獅子獵我”或譯:“獵我如獵獅子”),又在我身上彰顯你驚人的大能。你重新設立見證攻擊我,對我加增你的忿怒,派兵輪流攻擊我。
  • 何西阿書 6:1
    “來吧!讓我們回轉歸向耶和華;因為,他雖然撕裂了我們,但必定醫治我們;他雖然擊傷了我們,卻必替我們裹傷。
  • 約伯記 13:27
    你把我的兩腳上了木狗,又鑒察我一切所行的,為我的腳掌定界限。
  • 耶利米哀歌 3:10
    他像熊埋伏著,又像獅子在藏匿的地方,等候攻擊我。
  • 何西阿書 5:14
    因為我對以法蓮要像隻猛獅,對猶大家必像頭少壯獅子。我要親自撕裂他們,然後離去;我把他們帶走,沒有人能搭救。
  • 彌迦書 7:8
    我的仇敵啊!不要因我的遭遇而高興;我雖然跌倒了,卻必起來;我雖然坐在黑暗裡,耶和華卻必作我的光。
  • 詩篇 50:22
    忘記神的人哪!你們要思想這事,免得我把你們撕碎,沒有人能搭救。