主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 16:3
>>
本节经文
呂振中譯本
虛空如風的話有窮盡麼?有甚麼激動着你來回答呢?
新标点和合本
虚空的言语有穷尽吗?有什么话惹动你回答呢?
和合本2010(上帝版-简体)
如风的言语有穷尽吗?或者什么惹动你回答呢?
和合本2010(神版-简体)
如风的言语有穷尽吗?或者什么惹动你回答呢?
当代译本
你们的空谈无休无止吗?是什么惹你们说个不停?
圣经新译本
虚空的言语,有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢?
新標點和合本
虛空的言語有窮盡嗎?有甚麼話惹動你回答呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
如風的言語有窮盡嗎?或者甚麼惹動你回答呢?
和合本2010(神版-繁體)
如風的言語有窮盡嗎?或者甚麼惹動你回答呢?
當代譯本
你們的空談無休無止嗎?是什麼惹你們說個不停?
聖經新譯本
虛空的言語,有窮盡嗎?或有甚麼惹你答個不休的呢?
文理和合譯本
虛誕之詞、有終極乎、爾之應對、何所激耶、
文理委辦譯本
虛誕之詞、可已而不已、孰使爾嘵嘵舌戰耶。
施約瑟淺文理新舊約聖經
虛誕之詞、何時方已、孰強爾辯駁應對、
New International Version
Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing?
New International Reader's Version
Your speeches go on forever. Won’t they ever end? What’s wrong with you? Why do you keep on arguing?
English Standard Version
Shall windy words have an end? Or what provokes you that you answer?
New Living Translation
Won’t you ever stop blowing hot air? What makes you keep on talking?
Christian Standard Bible
Is there no end to your empty words? What provokes you that you continue testifying?
New American Standard Bible
Is there no end to windy words? Or what provokes you that you answer?
New King James Version
Shall words of wind have an end? Or what provokes you that you answer?
American Standard Version
Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
Holman Christian Standard Bible
Is there no end to your empty words? What provokes you that you continue testifying?
King James Version
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
New English Translation
Will there be an end to your windy words? Or what provokes you that you answer?
World English Bible
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
交叉引用
約伯記 6:26
你們想要「駁正」人的言論麼?但絕望人說的話正是給風吹的呢。
約伯記 15:2
『智慧人哪可用虛空如風的知識來回答,用熱東風去充滿自己的肚子呢?
約伯記 32:3-6
他也向約伯的三個朋友發怒,因為他們雖以約伯為有罪,卻找不到回答的話來。以利戶心裏有許多話要說,只等候着約伯說完,因為他們年紀比他大。以利戶見這三個人口中沒有話回答,就發怒。布西人巴拉迦的兒子以利戶應時地說:「我年紀輕,你們老前輩,因此我退縮畏懼,不敢向你們陳訴意見。
約伯記 20:3
我聽了那侮辱我責難我的話,靈因着我的明達、就給了我解答。
提多書 1:11
你應該勒住他們的口。這種人為了可恥之利、教授所不該教授的,傾覆了人的全家。
馬太福音 22:46
沒有一個人能回答他一句話。從那一天起,再也沒有人敢詰問他了。
約伯記 8:2
『這些話你要說到幾時?而你口中說的話又如狂風呢?
提多書 2:8
言語健全、無可咎責、使反對的人沒有壞話可說我們、而自覺羞愧。