<< Job 16:13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and pours my bile on the ground.
  • 新标点和合本
    他的弓箭手四面围绕我;他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上,
  • 和合本2010(上帝版)
    他的弓箭手围绕我。他刺破我的肾脏,并不留情,把我的胆汁倾倒在地上。
  • 和合本2010(神版)
    他的弓箭手围绕我。他刺破我的肾脏,并不留情,把我的胆汁倾倒在地上。
  • 当代译本
    祂的弓箭手四面围住我,祂毫不留情地刺透我的肾脏,使我肝胆涂地。
  • 圣经新译本
    他的弓箭手四面包围我,他剖开我的腰子,全不顾惜,把我的胆倾倒在地上。
  • 新標點和合本
    他的弓箭手四面圍繞我;他破裂我的肺腑,並不留情,把我的膽傾倒在地上,
  • 和合本2010(上帝版)
    他的弓箭手圍繞我。他刺破我的腎臟,並不留情,把我的膽汁傾倒在地上。
  • 和合本2010(神版)
    他的弓箭手圍繞我。他刺破我的腎臟,並不留情,把我的膽汁傾倒在地上。
  • 當代譯本
    祂的弓箭手四面圍住我,祂毫不留情地刺透我的腎臟,使我肝膽塗地。
  • 聖經新譯本
    他的弓箭手四面包圍我,他剖開我的腰子,全不顧惜,把我的膽傾倒在地上。
  • 呂振中譯本
    他的弓箭手四面圍繞我;他破裂了我的腰腎,全不顧惜;把我的肝膽傾倒於地上。
  • 文理和合譯本
    彼之射者環我、剖我腎、不施矜恤、瀝我膽於地、
  • 文理委辦譯本
    矢人環我、剖我腎、瀝我膽、不蒙矜宥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之射人、環繞我、射傷我腰、不加憐恤、以我之膽瀝於地、
  • New International Version
    his archers surround me. Without pity, he pierces my kidneys and spills my gall on the ground.
  • New International Reader's Version
    He shoots his arrows at me from all sides. Without pity, he stabs me in the kidneys. He spills my insides on the ground.
  • English Standard Version
    his archers surround me. He slashes open my kidneys and does not spare; he pours out my gall on the ground.
  • New Living Translation
    and now his archers surround me. His arrows pierce me without mercy. The ground is wet with my blood.
  • Christian Standard Bible
    his archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and pours my bile on the ground.
  • New American Standard Bible
    His arrows surround me. He splits my kidneys open without mercy; He pours out my bile on the ground.
  • New King James Version
    His archers surround me. He pierces my heart and does not pity; He pours out my gall on the ground.
  • American Standard Version
    His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
  • King James Version
    His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
  • New English Translation
    his archers surround me. Without pity he pierces my kidneys and pours out my gall on the ground.
  • World English Bible
    His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my bile on the ground.

交叉引用

  • Job 20:25
    He pulls it out of his back, the flashing tip out of his liver. Terrors come over him.
  • Job 6:4
    Surely the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks their poison. God’s terrors are arrayed against me.
  • Lamentations 2:11
    My eyes are worn out from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief because of the destruction of my dear people, because children and infants faint in the streets of the city.
  • 2 Peter 2 5
    and if He didn’t spare the ancient world, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others, when He brought a flood on the world of the ungodly;
  • Deuteronomy 29:20
    The Lord will not be willing to forgive him. Instead, His anger and jealousy will burn against that person, and every curse written in this scroll will descend on him. The Lord will blot out his name under heaven,
  • Job 6:10
    It would still bring me comfort, and I would leap for joy in unrelenting pain that I have not denied the words of the Holy One.
  • Romans 8:32
    He did not even spare His own Son but offered Him up for us all; how will He not also with Him grant us everything?
  • Job 19:27
    I will see Him myself; my eyes will look at Him, and not as a stranger. My heart longs within me.
  • Lamentations 3:13
    He pierced my kidneys with His arrows.
  • Genesis 49:23
    The archers attacked him, shot at him, and were hostile toward him.
  • Psalms 7:12-13
    If anyone does not repent, God will sharpen His sword; He has strung His bow and made it ready.He has prepared His deadly weapons; He tips His arrows with fire.
  • Ezekiel 5:11
    “ Therefore, as I live”— this is the declaration of the Lord God—“ I am going to cut you off and show you no pity, because you have defiled My sanctuary with all your detestable practices and abominations. Yes, I will not spare you.