<< 約伯記 16:13 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    他的弓箭手四面圍繞我;他破裂我的肺腑,並不留情,把我的膽傾倒在地上,
  • 新标点和合本
    他的弓箭手四面围绕我;他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上,
  • 和合本2010(上帝版)
    他的弓箭手围绕我。他刺破我的肾脏,并不留情,把我的胆汁倾倒在地上。
  • 和合本2010(神版)
    他的弓箭手围绕我。他刺破我的肾脏,并不留情,把我的胆汁倾倒在地上。
  • 当代译本
    祂的弓箭手四面围住我,祂毫不留情地刺透我的肾脏,使我肝胆涂地。
  • 圣经新译本
    他的弓箭手四面包围我,他剖开我的腰子,全不顾惜,把我的胆倾倒在地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的弓箭手圍繞我。他刺破我的腎臟,並不留情,把我的膽汁傾倒在地上。
  • 和合本2010(神版)
    他的弓箭手圍繞我。他刺破我的腎臟,並不留情,把我的膽汁傾倒在地上。
  • 當代譯本
    祂的弓箭手四面圍住我,祂毫不留情地刺透我的腎臟,使我肝膽塗地。
  • 聖經新譯本
    他的弓箭手四面包圍我,他剖開我的腰子,全不顧惜,把我的膽傾倒在地上。
  • 呂振中譯本
    他的弓箭手四面圍繞我;他破裂了我的腰腎,全不顧惜;把我的肝膽傾倒於地上。
  • 文理和合譯本
    彼之射者環我、剖我腎、不施矜恤、瀝我膽於地、
  • 文理委辦譯本
    矢人環我、剖我腎、瀝我膽、不蒙矜宥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之射人、環繞我、射傷我腰、不加憐恤、以我之膽瀝於地、
  • New International Version
    his archers surround me. Without pity, he pierces my kidneys and spills my gall on the ground.
  • New International Reader's Version
    He shoots his arrows at me from all sides. Without pity, he stabs me in the kidneys. He spills my insides on the ground.
  • English Standard Version
    his archers surround me. He slashes open my kidneys and does not spare; he pours out my gall on the ground.
  • New Living Translation
    and now his archers surround me. His arrows pierce me without mercy. The ground is wet with my blood.
  • Christian Standard Bible
    his archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and pours my bile on the ground.
  • New American Standard Bible
    His arrows surround me. He splits my kidneys open without mercy; He pours out my bile on the ground.
  • New King James Version
    His archers surround me. He pierces my heart and does not pity; He pours out my gall on the ground.
  • American Standard Version
    His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
  • Holman Christian Standard Bible
    His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and pours my bile on the ground.
  • King James Version
    His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
  • New English Translation
    his archers surround me. Without pity he pierces my kidneys and pours out my gall on the ground.
  • World English Bible
    His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my bile on the ground.

交叉引用

  • 約伯記 20:25
    他把箭一抽,就從他身上出來;發光的箭頭從他膽中出來,有驚惶臨在他身上。
  • 約伯記 6:4
    因全能者的箭射入我身;其毒,我的靈喝盡了;神的驚嚇擺陣攻擊我。
  • 耶利米哀歌 2:11
    我眼中流淚,以致失明;我的心腸擾亂,肝膽塗地,都因我眾民遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內街上發昏。
  • 彼得後書 2:5
    神也沒有寬容上古的世代,曾叫洪水臨到那不敬虔的世代,卻保護了傳義道的挪亞一家八口。
  • 申命記 29:20
    耶和華必不饒恕他;耶和華的怒氣與憤恨要向他發作,如煙冒出,將這書上所寫的一切咒詛都加在他身上。耶和華又要從天下塗抹他的名,
  • 約伯記 6:10
    我因沒有違棄那聖者的言語,就仍以此為安慰,在不止息的痛苦中還可踴躍。
  • 羅馬書 8:32
    神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 約伯記 19:27
    我自己要見他,親眼要看他,並不像外人。我的心腸在我裏面消滅了!
  • 耶利米哀歌 3:13
    他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
  • 創世記 49:23
    弓箭手將他苦害,向他射箭,逼迫他。
  • 詩篇 7:12-13
    若有人不回頭,他的刀必磨快,弓必上弦,預備妥當了。他也預備了殺人的器械;他所射的是火箭。
  • 以西結書 5:11
    主耶和華說:「我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厭的事玷污了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。