主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 16:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主以我交於愚妄人、以我陷於惡人之手、
新标点和合本
神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
和合本2010(神版-简体)
神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
当代译本
上帝把我交给罪人,把我扔到恶人手中。
圣经新译本
神把我交给不义的人,把我丢在恶人的手中。
新標點和合本
神把我交給不敬虔的人,把我扔到惡人的手中。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝把我交給不敬虔的人,把我扔到惡人的手中。
和合本2010(神版-繁體)
神把我交給不敬虔的人,把我扔到惡人的手中。
當代譯本
上帝把我交給罪人,把我扔到惡人手中。
聖經新譯本
神把我交給不義的人,把我丟在惡人的手中。
呂振中譯本
上帝把我送交給不義的人;他猛力扔我倒落於惡人手中。
文理和合譯本
上帝付我於不虔之輩、投我於惡人之手、
文理委辦譯本
上帝使作惡者陷我、不義者害我。
New International Version
God has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
New International Reader's Version
God has turned me over to sinful people. He has handed me over to them.
English Standard Version
God gives me up to the ungodly and casts me into the hands of the wicked.
New Living Translation
God has handed me over to sinners. He has tossed me into the hands of the wicked.
Christian Standard Bible
God hands me over to the unjust; he throws me to the wicked.
New American Standard Bible
God hands me over to criminals, And tosses me into the hands of the wicked.
New King James Version
God has delivered me to the ungodly, And turned me over to the hands of the wicked.
American Standard Version
God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.
Holman Christian Standard Bible
God hands me over to unjust men; He throws me into the hands of the wicked.
King James Version
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
New English Translation
God abandons me to evil men, and throws me into the hands of wicked men.
World English Bible
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
交叉引用
詩篇 31:8
使我不困於敵人之手、俾我足立於寛闊之地、
詩篇 27:12
妄作證與出惡言之人起而攻我、求主莫容我敵人稱願害我、
哥林多後書 12:7
既得默示甚多、恐我自高、故加刺於我身、即撒但之使擊我、免我自高、
詩篇 7:14
維彼惡人、心懷兇惡、包藏很毒、生出詭詐、
約伯記 2:7
撒但退於主前、使約百患惡瘡、自踵至頂、
約伯記 1:13-19
一日、約百子女宴宴原文作食而飲酒於長兄家、有使者來告約百曰、牛適耕田、牝驢囓芻於側、示巴人猝至、掠牲畜、以刀殺僕、惟我一人逃遁以告爾、言時、又一人至、曰、有烈火自天而降、焚燬羊群及僕、惟我一人逃遁以告爾、言時、又一人至、曰、迦勒底人、分為三隊、猝然而至、掠駝、以刀殺僕、惟我一人逃遁以告爾、言時、又一人至、曰、爾子女宴於長兄家、有大風自野至、震室四隅、室墮、壓斃少者、惟我一人逃遁以告爾、
約翰福音 19:16
彼拉多遂將耶穌付眾、以釘十字架、眾乃曳耶穌去、
撒母耳記上 24:18
爾今日使我知爾待我以善、主付我於爾手、爾不殺我、
羅馬書 11:32
天主藩眾於不信之中、特欲矜恤眾耳、