主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 15:2
>>
本节经文
文理和合譯本
智者豈可以虛識為對、以東風充懷乎、
新标点和合本
“智慧人岂可用虚空的知识回答,用东风充满肚腹呢?
和合本2010(上帝版)
“智慧人岂可用虚空的知识回答,用东风充满自己的肚腹呢?
和合本2010(神版)
“智慧人岂可用虚空的知识回答,用东风充满自己的肚腹呢?
当代译本
“智者岂会用空谈作答,满腹东风?
圣经新译本
“智慧人怎可用虚空的知识来回答呢?怎可用东风充满自己的肚腹呢?
新標點和合本
智慧人豈可用虛空的知識回答,用東風充滿肚腹呢?
和合本2010(上帝版)
「智慧人豈可用虛空的知識回答,用東風充滿自己的肚腹呢?
和合本2010(神版)
「智慧人豈可用虛空的知識回答,用東風充滿自己的肚腹呢?
當代譯本
「智者豈會用空談作答,滿腹東風?
聖經新譯本
“智慧人怎可用虛空的知識來回答呢?怎可用東風充滿自己的肚腹呢?
呂振中譯本
『智慧人哪可用虛空如風的知識來回答,用熱東風去充滿自己的肚子呢?
文理委辦譯本
寧有吸凄風、吐支辭、而得為哲人乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智慧者豈以虛辭而答、豈使東風盈其胸懷、或作豈以虛辭而答乎使東風盈於懷豈得稱智慧人乎
New International Version
“ Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?
New International Reader's Version
“ Job, would a wise person answer with a lot of meaningless talk? Would they fill their stomach with the hot east wind?
English Standard Version
“ Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
New Living Translation
“ A wise man wouldn’t answer with such empty talk! You are nothing but a windbag.
Christian Standard Bible
Does a wise man answer with empty counsel or fill himself with the hot east wind?
New American Standard Bible
“ Should a wise man answer with windy knowledge, And fill himself with the east wind?
New King James Version
“ Should a wise man answer with empty knowledge, And fill himself with the east wind?
American Standard Version
Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
Holman Christian Standard Bible
Does a wise man answer with empty counsel or fill himself with the hot east wind?
King James Version
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
New English Translation
“ Does a wise man answer with blustery knowledge, or fill his belly with the east wind?
World English Bible
“ Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
交叉引用
約伯記 6:26
爾欲譴言詞乎、不知絕望之人、其論如風、
何西阿書 12:1
以法蓮餐風、追隨東風、妄誕殘暴日增、且與亞述結盟、貢油於埃及、
約伯記 8:2
爾為此言、迄於何時、爾口之詞、有若狂風、伊於胡底、
約伯記 11:2-3
言既多、豈可不答、侈口者、豈得稱義、爾之誇詡、豈能俾人緘口、爾之姍笑、豈不致愧、
約伯記 13:2
爾所知者、我亦知之、不亞於爾、
雅各書 3:13
爾中孰睿而智乎、宜以溫柔之智、自善行而彰其工、