-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我中有老者、壽高者、較之爾父、其年尤長、
-
新标点和合本
我们这里有白发的和年纪老迈的,比你父亲还老。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们这里有白发的和年老的,比你父亲还年长。
-
和合本2010(神版-简体)
我们这里有白发的和年老的,比你父亲还年长。
-
当代译本
我们这里有白发老人,比你父亲还年长。
-
圣经新译本
我们中间有白头发的,又有年纪老的,年岁比你的父亲还大。
-
新標點和合本
我們這裏有白髮的和年紀老邁的,比你父親還老。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們這裏有白髮的和年老的,比你父親還年長。
-
和合本2010(神版-繁體)
我們這裏有白髮的和年老的,比你父親還年長。
-
當代譯本
我們這裡有白髮老人,比你父親還年長。
-
聖經新譯本
我們中間有白頭髮的,又有年紀老的,年歲比你的父親還大。
-
呂振中譯本
我們中間有白頭髮的,有年紀老的,歲數比你父親還大呢。
-
文理和合譯本
我中有皓首者、有高壽者、較爾父尤長、
-
文理委辦譯本
我中尚有老成人、皓然白首、其年較爾父尤長、
-
New International Version
The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
-
New International Reader's Version
People who are old and gray are on our side. And they are even older than your parents!
-
English Standard Version
Both the gray-haired and the aged are among us, older than your father.
-
New Living Translation
On our side are aged, gray haired men much older than your father!
-
Christian Standard Bible
Both the gray-haired and the elderly are with us— older than your father.
-
New American Standard Bible
Both the gray haired and the aged are among us, Older than your father.
-
New King James Version
Both the gray-haired and the aged are among us, Much older than your father.
-
American Standard Version
With us are both the gray- headed and the very aged men, Much elder than thy father.
-
Holman Christian Standard Bible
Both the gray-haired and the elderly are with us, men older than your father.
-
King James Version
With us[ are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
-
New English Translation
The gray-haired and the aged are on our side, men far older than your father.
-
World English Bible
With us are both the gray- headed and the very aged men, much elder than your father.