主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 14:9
>>
本节经文
当代译本
但一有水气,它就会像新栽的树一样发芽长枝。
新标点和合本
及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。
和合本2010(上帝版-简体)
及至得了水气,还会发芽,长出枝条,像新栽的树一样。
和合本2010(神版-简体)
及至得了水气,还会发芽,长出枝条,像新栽的树一样。
圣经新译本
一有水气,就会萌芽,又生长枝条如新栽的树一样。
新標點和合本
及至得了水氣,還要發芽,又長枝條,像新栽的樹一樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
及至得了水氣,還會發芽,長出枝條,像新栽的樹一樣。
和合本2010(神版-繁體)
及至得了水氣,還會發芽,長出枝條,像新栽的樹一樣。
當代譯本
但一有水氣,它就會像新栽的樹一樣發芽長枝。
聖經新譯本
一有水氣,就會萌芽,又生長枝條如新栽的樹一樣。
呂振中譯本
到一得了水氣,還是會發芽,長枝條,像新栽種的一樣。
文理和合譯本
及得水氣、必萌芽生枝、同於新植、
文理委辦譯本
潤以雨露、芽萌株發、可儗新栽。
施約瑟淺文理新舊約聖經
一霑水氣、萌芽生枝、與新植無異、
New International Version
yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
New International Reader's Version
But when it smells water, it will begin to grow. It will send out new growth like a plant.
English Standard Version
yet at the scent of water it will bud and put out branches like a young plant.
New Living Translation
at the scent of water it will bud and sprout again like a new seedling.
Christian Standard Bible
the scent of water makes it thrive and produce twigs like a sapling.
New American Standard Bible
At the scent of water it will flourish And produce sprigs like a plant.
New King James Version
Yet at the scent of water it will bud And bring forth branches like a plant.
American Standard Version
Yet through the scent of water it will bud, And put forth boughs like a plant.
Holman Christian Standard Bible
the smell of water makes it thrive and produce twigs like a sapling.
King James Version
[ Yet] through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
New English Translation
at the scent of water it will flourish and put forth shoots like a new plant.
World English Bible
yet through the scent of water it will bud, and sprout boughs like a plant.
交叉引用
以西结书 19:10
“‘你母亲像葡萄园中的一棵葡萄树,栽在溪水旁,枝繁叶茂,硕果累累,因为水源充沛。
以西结书 17:3-10
告诉他们,主耶和华说,‘有一只大鹰翅膀宽大,羽毛丰满,色彩缤纷。这只鹰飞到黎巴嫩的香柏树上,折去树梢,叼到一个商贾云集的城市,栽在那里。它又把以色列的树苗像柳树一样栽在水源丰沛的沃土里。树苗很快发了芽,成了向四面蔓延的矮小葡萄树,根深叶茂,枝子向着鹰伸展开去。“‘又有一只大鹰飞来,翅膀宽大,羽毛丰满。这葡萄树把根和枝子转向这只鹰,渴望得到它的浇灌。但这树已栽在水源丰沛的沃土里,可以长得枝繁叶茂,成为结实累累的好葡萄树。’“你要告诉他们,主耶和华这样说,‘这树能长得枝繁叶茂吗?难道那鹰不把它连根拔起,摘掉它的果子,使树和嫩叶全部枯萎吗?不必费多大力气,也不需要多少人就可以把它连根拔起。这树虽然被栽种了,又岂能长得茂盛呢?东风一吹,它岂不完全枯萎在园圃中了吗?’”
以西结书 17:22-24
“主耶和华说,‘我要从高大的香柏树梢折下一根嫩枝,种植在以色列巍峨的高山上。它会生枝结果,成为一棵美丽的香柏树,各类飞鸟都要栖息在它的树枝上。田野所有的树都会知道我耶和华使高树倒下、矮树长高、青树枯萎、枯树发荣。我耶和华言出必行。’”
罗马书 11:17-24
如果橄榄树上有几条枝子被折了下来,你这野橄榄枝被接了上去,得以汲取橄榄树根供应的汁浆,你就不可向折下来的枝子夸口。你怎能夸口呢?要知道:不是你托住树根,而是树根托住你。你也许会说:“原来的枝子被折下来,是为了把我接上去。”不错,他们因为不信被折了下来,而你因为信被接了上去,然而不要自高,要敬畏上帝。上帝既然没有留下原来的枝子,也可以不留下你。可见,上帝既慈爱又严厉。祂对堕落的人是严厉的,对你却是慈爱的。你要常常活在祂的爱中,不然你也会被砍下来。当然,如果以色列人不再顽固不信,必会重新被接上去,因为上帝能把他们重新接上。你这从野生的橄榄树上砍下来的枝子,尚且可以违反自然,被接到好橄榄树上,何况原来的枝子被接回到原来的树上呢?