-
施約瑟淺文理新舊約聖經
試問走獸、走獸必教爾、問空中飛禽、飛禽必告爾、
-
新标点和合本
你且问走兽,走兽必指教你;又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你问走兽,走兽必指教你;你问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
-
和合本2010(神版-简体)
“你问走兽,走兽必指教你;你问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
-
当代译本
“你去问走兽,它们会指教你;问天上的飞禽,它们会告诉你;
-
圣经新译本
你且问走兽,走兽必指教你,又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
-
新標點和合本
你且問走獸,走獸必指教你;又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你問走獸,走獸必指教你;你問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
-
和合本2010(神版-繁體)
「你問走獸,走獸必指教你;你問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
-
當代譯本
「你去問走獸,牠們會指教你;問天上的飛禽,牠們會告訴你;
-
聖經新譯本
你且問走獸,走獸必指教你,又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
-
呂振中譯本
『但是你請問走獸,走獸就會指教你;問空中的飛鳥,飛鳥就會告訴你;
-
文理和合譯本
試問走獸、彼必訓爾、試問飛鳥、亦必告爾、
-
文理委辦譯本
試問諸鳥獸、鳥獸如是。
-
New International Version
“ But ask the animals, and they will teach you, or the birds in the sky, and they will tell you;
-
New International Reader's Version
“ But ask the animals what God does. They will teach you. Or ask the birds in the sky. They will tell you.
-
English Standard Version
“ But ask the beasts, and they will teach you; the birds of the heavens, and they will tell you;
-
New Living Translation
“ Just ask the animals, and they will teach you. Ask the birds of the sky, and they will tell you.
-
Christian Standard Bible
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the sky, and they will tell you.
-
New American Standard Bible
“ But just ask the animals, and have them teach you; And the birds of the sky, and have them tell you.
-
New King James Version
“ But now ask the beasts, and they will teach you; And the birds of the air, and they will tell you;
-
American Standard Version
But ask now the beasts, and they shall teach thee; And the birds of the heavens, and they shall tell thee:
-
Holman Christian Standard Bible
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the sky, and they will tell you.
-
King James Version
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
-
New English Translation
“ But now, ask the animals and they will teach you, or the birds of the sky and they will tell you.
-
World English Bible
“ But ask the animals, now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.