<< 約伯記 12:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    強盜的帳幕興旺,惹神發怒的安穩,神的手賞賜他們。
  • 新标点和合本
    强盗的帐棚兴旺,惹神的人稳固,神多将财物送到他们手中。
  • 和合本2010(上帝版)
    强盗的帐棚安宁,惹上帝发怒的人稳固,他们把上帝握在自己手中。
  • 和合本2010(神版)
    强盗的帐棚安宁,惹神发怒的人稳固,他们把神握在自己手中。
  • 当代译本
    强盗的帐篷太平,冒犯上帝、手捧神像的人安稳。
  • 圣经新译本
    强盗的帐幕兴旺,惹神发怒的安稳,神的手赏赐他们。
  • 新標點和合本
    強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。
  • 和合本2010(上帝版)
    強盜的帳棚安寧,惹上帝發怒的人穩固,他們把上帝握在自己手中。
  • 和合本2010(神版)
    強盜的帳棚安寧,惹神發怒的人穩固,他們把神握在自己手中。
  • 當代譯本
    強盜的帳篷太平,冒犯上帝、手捧神像的人安穩。
  • 呂振中譯本
    強盜的帳棚興旺,激動上帝發怒的人安居無慮;這種人將自己手所作的當作所崇拜的神。
  • 文理和合譯本
    寇賊之幕、乃獲亨通、以己手為神、激上帝怒者、竟享穩固、
  • 文理委辦譯本
    寇賊之家、反獲平康、欲以己之能匹上帝、干上帝怒、竟享逸樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    寇賊之帳幕反平康、干天主怒者、天主反使之綏安、干天主怒者天主反使之綏安或作干天主怒恃己能配天主者反享安逸
  • New International Version
    The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure— those God has in his hand.
  • New International Reader's Version
    Why doesn’t anyone bother the tents of robbers? Why do those who make God angry remain secure? They are in God’s hands!
  • English Standard Version
    The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hand.
  • New Living Translation
    But robbers are left in peace, and those who provoke God live in safety— though God keeps them in his power.
  • Christian Standard Bible
    The tents of robbers are safe, and those who trouble God are secure; God holds them in his hands.
  • New American Standard Bible
    The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power.
  • New King James Version
    The tents of robbers prosper, And those who provoke God are secure— In what God provides by His hand.
  • American Standard Version
    The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth abundantly.
  • Holman Christian Standard Bible
    The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure; God’s power provides this.
  • King James Version
    The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth[ abundantly].
  • New English Translation
    But the tents of robbers are peaceful, and those who provoke God are confident– who carry their god in their hands.
  • World English Bible
    The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.

交叉引用

  • 約伯記 9:24
    全世界交在惡人的手中,他蒙蔽世上審判官的臉,如果不是他,那麼是誰呢?
  • 詩篇 73:11-12
    他們說:“神怎會曉得?至高者有知識嗎?”看這些惡人,他們常享安逸,財富卻增加。
  • 約伯記 21:7-15
    惡人為甚麼總可以存活,活到老,而且財勢強大?他們的後裔在他們面前堅定,他們眼見自己的子孫在他們周圍立定。他們的家宅平安無懼,神的刑杖也不加在他們身上。他們的公牛交配而不落種,他們的母牛下犢而不掉胎,他們叫小孩子出去多如羊群,他們的年輕人四處跳躍;他們跟著琴鼓高歌,又因著簫的聲音歡樂。他們幸福度過他們的日子,一剎那間下陰間,毫無病痛。然而他們對神說:‘離開我們吧,我們不願意曉得你的道路。全能者是誰,竟要我們服事他呢?我們若向他懇求,有甚麼益處呢?’
  • 詩篇 37:35
    我曾看見強暴的惡人興旺,像樹木在本土茂盛。
  • 詩篇 37:1
    不要因作惡的人心懷不平,不要因犯罪的人產生嫉妒。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 詩篇 17:14
    耶和華啊!求你用手救我脫離世人,脫離那些只在今生有分的世人。求你用你為他們儲存的充滿他們的肚腹,使他們的兒女都可以飽嘗,他們還有剩餘的留給他們的子孫。
  • 耶利米書 5:27
    籠中怎樣滿了雀鳥,他們的屋裡也滿了詭詐;他們就因此財雄勢大。
  • 約伯記 22:18
    他用美物充滿他們的房屋,惡人的謀算遠離我。