<< 约伯记 12:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    强盗的帐篷太平,冒犯上帝、手捧神像的人安稳。
  • 新标点和合本
    强盗的帐棚兴旺,惹神的人稳固,神多将财物送到他们手中。
  • 和合本2010(上帝版)
    强盗的帐棚安宁,惹上帝发怒的人稳固,他们把上帝握在自己手中。
  • 和合本2010(神版)
    强盗的帐棚安宁,惹神发怒的人稳固,他们把神握在自己手中。
  • 圣经新译本
    强盗的帐幕兴旺,惹神发怒的安稳,神的手赏赐他们。
  • 新標點和合本
    強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。
  • 和合本2010(上帝版)
    強盜的帳棚安寧,惹上帝發怒的人穩固,他們把上帝握在自己手中。
  • 和合本2010(神版)
    強盜的帳棚安寧,惹神發怒的人穩固,他們把神握在自己手中。
  • 當代譯本
    強盜的帳篷太平,冒犯上帝、手捧神像的人安穩。
  • 聖經新譯本
    強盜的帳幕興旺,惹神發怒的安穩,神的手賞賜他們。
  • 呂振中譯本
    強盜的帳棚興旺,激動上帝發怒的人安居無慮;這種人將自己手所作的當作所崇拜的神。
  • 文理和合譯本
    寇賊之幕、乃獲亨通、以己手為神、激上帝怒者、竟享穩固、
  • 文理委辦譯本
    寇賊之家、反獲平康、欲以己之能匹上帝、干上帝怒、竟享逸樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    寇賊之帳幕反平康、干天主怒者、天主反使之綏安、干天主怒者天主反使之綏安或作干天主怒恃己能配天主者反享安逸
  • New International Version
    The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure— those God has in his hand.
  • New International Reader's Version
    Why doesn’t anyone bother the tents of robbers? Why do those who make God angry remain secure? They are in God’s hands!
  • English Standard Version
    The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hand.
  • New Living Translation
    But robbers are left in peace, and those who provoke God live in safety— though God keeps them in his power.
  • Christian Standard Bible
    The tents of robbers are safe, and those who trouble God are secure; God holds them in his hands.
  • New American Standard Bible
    The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power.
  • New King James Version
    The tents of robbers prosper, And those who provoke God are secure— In what God provides by His hand.
  • American Standard Version
    The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth abundantly.
  • Holman Christian Standard Bible
    The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure; God’s power provides this.
  • King James Version
    The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth[ abundantly].
  • New English Translation
    But the tents of robbers are peaceful, and those who provoke God are confident– who carry their god in their hands.
  • World English Bible
    The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.

交叉引用

  • 约伯记 9:24
    大地落入恶人手中,蒙敝审判官眼睛的不是祂是谁?
  • 诗篇 73:11-12
    他们说:“上帝怎能知道?至高者会察觉吗?”看这些恶人,他们总是生活安逸,财富日增。
  • 约伯记 21:7-15
    为何恶人活着,得享长寿,势力强大?他们的儿孙围绕膝前,他们得见后代茁壮成长。他们家中平安无惧,他们不被上帝杖打。他们的公牛繁殖力强,他们的母牛从不掉胎。他们让孩童像羊群一样走到户外,尽情地欢跳。他们伴着铃鼓和竖琴歌唱,在笛声中欢喜不已。他们一生幸福,安然下到阴间。他们对上帝说,‘离开我们,我们不想学习你的道。全能者是谁,竟要我们事奉祂?向祂祷告有何益处?’
  • 诗篇 37:35
    我见过邪恶残暴之人,乍看如葱茏的黎巴嫩香柏树,
  • 诗篇 37:1
    不要因为恶人而烦恼,也不要羡慕作恶之人,
  • 诗篇 17:14
    耶和华啊,求你伸手救我脱离这些人,脱离这些只在今生有福分的世人。你使他们财宝无数。他们儿女众多,还把财富留给子孙。
  • 耶利米书 5:27
    他们的家里充满了诡诈,就像笼子装满了鸟。他们变得有财有势,
  • 约伯记 22:18
    然而,是上帝把美物充满他们的家;因此,我决不苟同他们的想法。