主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 11:12
>>
本节经文
文理和合譯本
世人空空無知、生而等於野驢之子、
新标点和合本
空虚的人却毫无知识;人生在世好像野驴的驹子。
和合本2010(上帝版-简体)
空虚的人若获得知识,野驴生下的驹子也成了人。
和合本2010(神版-简体)
空虚的人若获得知识,野驴生下的驹子也成了人。
当代译本
愚蠢人若能变得聪明,野驴驹也可生成人样。
圣经新译本
虚妄的人悟出慧心,就像野驴生子为人。
新標點和合本
空虛的人卻毫無知識;人生在世好像野驢的駒子。
和合本2010(上帝版-繁體)
空虛的人若獲得知識,野驢生下的駒子也成了人。
和合本2010(神版-繁體)
空虛的人若獲得知識,野驢生下的駒子也成了人。
當代譯本
愚蠢人若能變得聰明,野驢駒也可生成人樣。
聖經新譯本
虛妄的人悟出慧心,就像野驢生子為人。
呂振中譯本
故此空空洞洞的人有心思,野驢駒子也生成為人!
文理委辦譯本
斯世之人、冥頑不靈、空空如也、自其誕生、已若野驢之子。
施約瑟淺文理新舊約聖經
世人空空無知、自其誕生、已如野驢之子、或作人雖空虛生如野驢之子亦當省悟
New International Version
But the witless can no more become wise than a wild donkey’s colt can be born human.
New International Reader's Version
A wild donkey’s colt can’t be born a human being. And it’s just as impossible that a person without sense can become wise.
English Standard Version
But a stupid man will get understanding when a wild donkey’s colt is born a man!
New Living Translation
An empty headed person won’t become wise any more than a wild donkey can bear a human child.
Christian Standard Bible
But a stupid person will gain understanding as soon as a wild donkey is born a human!
New American Standard Bible
An idiot will become intelligent When a wild donkey is born a human.
New King James Version
For an empty-headed man will be wise, When a wild donkey’s colt is born a man.
American Standard Version
But vain man is void of understanding, Yea, man is born as a wild ass’s colt.
Holman Christian Standard Bible
But a stupid man will gain understanding as soon as a wild donkey is born a man!
King James Version
For vain man would be wise, though man be born[ like] a wild ass’s colt.
New English Translation
But an empty man will become wise, when a wild donkey’s colt is born a human being.
World English Bible
An empty- headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
交叉引用
約伯記 39:5-8
誰令野驢任意游行、誰為迅驢解其縶維、我使曠野為其室家、鹵地為其居所、彼輕忽邑中之喧譁、不聽驅者之叱咤、諸山為其牧場、遍覓青草、
詩篇 73:22
我愚蠢無知、在爾前同於獸兮、
雅各書 2:20
虛誕之人歟、豈不知行外之信乃死乎、
傳道書 3:18
言及世人、我心自謂、上帝欲試之、使知其與獸無異、
雅各書 3:13-17
爾中孰睿而智乎、宜以溫柔之智、自善行而彰其工、若心懷嫉很朋黨、則勿誇勿誑、以敵真理、此智非自上而來、乃屬地與慾與魔也、蓋媢嫉朋黨所在、必有紛亂與諸惡行、惟自上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、無貳無偽、
約伯記 28:28
謂人曰、寅畏主為智慧、遠邪惡為明哲、
詩篇 92:6
愚蠢者弗知、蒙昧者不明乎此兮、
詩篇 51:5
我生於愆尤、在母妊中、即負罪兮、
約伯記 5:13
令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、
約伯記 12:2-3
爾曹為民、無疑也、智慧將與爾偕亡、然我亦有聰明、不亞於爾、所言之事、誰不知之、
箴言 30:2-4
我蠢於眾、無世人之明哲、未學智慧、未知唯一之聖者、誰升天又降、誰聚風在握、誰包水在衣、誰奠地之四極、其人何名、其子何名、爾知之乎、○
詩篇 62:9-10
斯世之人、卑者虛無、尊者妄誕、置之於衡則起、皆輕於氣兮、勿惟暴虐是恃、勿因刦奪而驕、貨財增益、勿繫念兮、
耶利米書 2:24
又若野驢、習於野間、動情欲而吸風、其期既屆、孰能使之轉離哉、尋之者不勞、及期則遇之、
約伯記 15:14
世人維何、能為潔乎、婦所生者維何、得稱義乎、
羅馬書 1:22
自稱為智、適成為愚、
哥林多前書 3:18-20
勿自欺、爾中或於斯世自以為智者、則當為愚以成智、蓋斯世之智、於上帝為愚、記有之、主令智者自中其詭計、又曰、主知智者之意念皆虛、
以弗所書 2:3
我儕亦嘗出入其中、徇形軀之情、行身心之欲、本為服怒之輩、如他人然、
約伯記 6:5
野驢有薪豈呼乎、牛有芻豈鳴乎、
羅馬書 12:16
心相同、志毋高、惟謙是從、勿自為智、