主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 10:8
>>
本节经文
當代譯本
「『你親手造我塑我,現在卻要毀滅我。
新标点和合本
你的手创造我,造就我的四肢百体,你还要毁灭我。
和合本2010(上帝版-简体)
你的手塑造我,造了我,但我整个人却要一起被你吞灭。
和合本2010(神版-简体)
你的手塑造我,造了我,但我整个人却要一起被你吞灭。
当代译本
“‘你亲手造我塑我,现在却要毁灭我。
圣经新译本
你的手塑我造我,但一转过来你就要毁灭我。
新標點和合本
你的手創造我,造就我的四肢百體,你還要毀滅我。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的手塑造我,造了我,但我整個人卻要一起被你吞滅。
和合本2010(神版-繁體)
你的手塑造我,造了我,但我整個人卻要一起被你吞滅。
聖經新譯本
你的手塑我造我,但一轉過來你就要毀滅我。
呂振中譯本
你的手雕造了我,製造了我,一旦轉而毁滅了我!
文理和合譯本
爾手造我、甄陶成形、乃欲滅我、
文理委辦譯本
我之百體、爾所甄陶、奚為滅我。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主手造我、製我四肢百體、今欲滅我乎、
New International Version
“ Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?
New International Reader's Version
“‘ Your hands shaped me and made me. So are you going to destroy me now?
English Standard Version
Your hands fashioned and made me, and now you have destroyed me altogether.
New Living Translation
“‘ You formed me with your hands; you made me, yet now you completely destroy me.
Christian Standard Bible
“ Your hands shaped me and formed me. Will you now turn and destroy me?
New American Standard Bible
‘ Your hands fashioned and made me altogether, Yet would You destroy me?
New King James Version
‘ Your hands have made me and fashioned me, An intricate unity; Yet You would destroy me.
American Standard Version
Thy hands have framed me and fashioned me Together round about; yet thou dost destroy me.
Holman Christian Standard Bible
“ Your hands shaped me and formed me. Will You now turn and destroy me?
King James Version
Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
New English Translation
“ Your hands have shaped me and made me, but now you destroy me completely.
World English Bible
“‘ Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
交叉引用
詩篇 119:73
你親手造我、塑我,求你賜我悟性好明白你的命令。
以賽亞書 43:7
所有屬於我的人都要回來,他們是我為自己的榮耀而創造的。
約伯記 10:3
難道你喜悅壓迫、鄙視你造的人,卻青睞惡人的計謀?
耶利米書 18:3-10
我便到陶匠家,見他正用輪盤做器皿。每當他手中的器皿做壞了,他就用那塊泥重做,想怎麼做就怎麼做。這時,耶和華對我說:「以色列人啊,難道我不能像陶匠對待陶泥一樣對待你們嗎?以色列人啊,你們在我手中就像陶泥在陶匠手中一樣。這是耶和華說的。當我宣佈要剷除、推翻、毀滅哪一邦或哪一國的時候,如果他們悔過自新,我必施憐憫,取消我原本要降給他們的災禍。當我宣佈要建造、栽培哪一邦或哪一國的時候,如果他們做我視為惡的事,不聽從我的話,我必改變心意,取消我原本要賜給他們的福氣。
創世記 6:6-7
就後悔在地上造了人,心裡傷痛,說:「我要把所造的人從地上除掉,連同一切飛禽走獸和爬蟲都除掉,我後悔造了他們。」