-
聖經新譯本
你重新設立見證攻擊我,對我加增你的忿怒,派兵輪流攻擊我。
-
新标点和合本
你重立见证攻击我,向我加增恼怒,如军兵更换着攻击我。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你更新你的见证对付我,向我加增恼怒,调遣军队攻击我。
-
和合本2010(神版-简体)
你更新你的见证对付我,向我加增恼怒,调遣军队攻击我。
-
当代译本
你一再派证人指控我,你对我越来越愤怒,使军队轮流攻击我。
-
圣经新译本
你重新设立见证攻击我,对我加增你的忿怒,派兵轮流攻击我。
-
新標點和合本
你重立見證攻擊我,向我加增惱怒,如軍兵更換着攻擊我。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你更新你的見證對付我,向我加增惱怒,調遣軍隊攻擊我。
-
和合本2010(神版-繁體)
你更新你的見證對付我,向我加增惱怒,調遣軍隊攻擊我。
-
當代譯本
你一再派證人指控我,你對我越來越憤怒,使軍隊輪流攻擊我。
-
呂振中譯本
你重新立見證攻擊我,向我增加你的惱怒;重領新兵來擊打我。
-
文理和合譯本
爾復立證攻我、向我增怒、如軍旅迭出以擊我、
-
文理委辦譯本
爾數責我、爾屢譴我、若軍士之迭出而攻我。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主反覆以責我、震怒以譴我、如軍旅迭出以攻我、
-
New International Version
You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.
-
New International Reader's Version
You bring new witnesses against me. You become more and more angry with me. You use your power against me again and again.
-
English Standard Version
You renew your witnesses against me and increase your vexation toward me; you bring fresh troops against me.
-
New Living Translation
Again and again you witness against me. You pour out your growing anger on me and bring fresh armies against me.
-
Christian Standard Bible
You produce new witnesses against me and multiply your anger toward me. Hardships assault me, wave after wave.
-
New American Standard Bible
You renew Your witnesses against me And increase Your anger toward me; Hardship after hardship is with me.
-
New King James Version
You renew Your witnesses against me, And increase Your indignation toward me; Changes and war are ever with me.
-
American Standard Version
Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine indignation upon me: Changes and warfare are with me.
-
Holman Christian Standard Bible
You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me, wave after wave.
-
King James Version
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war[ are] against me.
-
New English Translation
You bring new witnesses against me, and increase your anger against me; relief troops come against me.
-
World English Bible
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.