<< John 8:6 >>

本节经文

  • English Standard Version
    This they said to test him, that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground.
  • 新标点和合本
    他们说这话,乃试探耶稣,要得着告他的把柄。耶稣却弯着腰,用指头在地上画字。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们说这话是要试探耶稣,要抓到控告他的把柄。耶稣却弯下腰,用指头在地上写字。
  • 和合本2010(神版)
    他们说这话是要试探耶稣,要抓到控告他的把柄。耶稣却弯下腰,用指头在地上写字。
  • 当代译本
    他们这样问是要使耶稣落在他们的圈套里,可以有借口控告祂。耶稣却只是弯着腰用指头在地上写字。
  • 圣经新译本
    他们说这话是要试探耶稣,要找把柄来控告他。耶稣却弯下身,用指头在地上写字。
  • 中文标准译本
    他们说这话是要试探耶稣,为要找把柄来控告他。耶稣却弯下腰,开始用指头在地上写字。
  • 新標點和合本
    他們說這話,乃試探耶穌,要得着告他的把柄。耶穌卻彎着腰,用指頭在地上畫字。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們說這話是要試探耶穌,要抓到控告他的把柄。耶穌卻彎下腰,用指頭在地上寫字。
  • 和合本2010(神版)
    他們說這話是要試探耶穌,要抓到控告他的把柄。耶穌卻彎下腰,用指頭在地上寫字。
  • 當代譯本
    他們這樣問是要使耶穌落在他們的圈套裡,可以有藉口控告祂。耶穌卻只是彎著腰用指頭在地上寫字。
  • 聖經新譯本
    他們說這話是要試探耶穌,要找把柄來控告他。耶穌卻彎下身,用指頭在地上寫字。
  • 呂振中譯本
    他們說這話,是試探耶穌,要得把柄以控告他。耶穌卻彎下腰,用指頭畫字在地上。
  • 中文標準譯本
    他們說這話是要試探耶穌,為要找把柄來控告他。耶穌卻彎下腰,開始用指頭在地上寫字。
  • 文理和合譯本
    此言乃試耶穌、欲得所以訟之、耶穌鞠躬以指畫地、
  • 文理委辦譯本
    眾以此難耶穌、欲訟之、耶穌鞠躬、以指畫地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾言此、乃試耶穌、欲得故以訟之、耶穌鞠躬、以指畫地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若輩此言、有所試也、將欲覓釁以控之。耶穌但俯首屈躬、以指畫地。
  • New International Version
    They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
  • New International Reader's Version
    They were trying to trap Jesus with that question. They wanted to have a reason to bring charges against him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
  • New Living Translation
    They were trying to trap him into saying something they could use against him, but Jesus stooped down and wrote in the dust with his finger.
  • Christian Standard Bible
    They asked this to trap him, in order that they might have evidence to accuse him. Jesus stooped down and started writing on the ground with his finger.
  • New American Standard Bible
    Now they were saying this to test Him, so that they might have grounds for accusing Him. But Jesus stooped down and with His finger wrote on the ground.
  • New King James Version
    This they said, testing Him, that they might have something of which to accuse Him. But Jesus stooped down and wrote on the ground with His finger, as though He did not hear.
  • American Standard Version
    And this they said, trying him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.
  • Holman Christian Standard Bible
    They asked this to trap Him, in order that they might have evidence to accuse Him. Jesus stooped down and started writing on the ground with His finger.
  • King James Version
    This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with[ his] finger wrote on the ground,[ as though he heard them not].
  • New English Translation
    ( Now they were asking this in an attempt to trap him, so that they could bring charges against him.) Jesus bent down and wrote on the ground with his finger.
  • World English Bible
    They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down and wrote on the ground with his finger.

交叉引用

  • Jeremiah 17:13
    O Lord, the hope of Israel, all who forsake you shall be put to shame; those who turn away from you shall be written in the earth, for they have forsaken the Lord, the fountain of living water.
  • Luke 10:25
    And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying,“ Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”
  • Matthew 19:3
    And Pharisees came up to him and tested him by asking,“ Is it lawful to divorce one’s wife for any cause?”
  • Ecclesiastes 3:7
    a time to tear, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
  • Matthew 22:18
    But Jesus, aware of their malice, said,“ Why put me to the test, you hypocrites?
  • 1 Corinthians 10 9
    We must not put Christ to the test, as some of them did and were destroyed by serpents,
  • Matthew 15:23
    But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying,“ Send her away, for she is crying out after us.”
  • Amos 5:10
    They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks the truth.
  • Luke 11:53-54
    As he went away from there, the scribes and the Pharisees began to press him hard and to provoke him to speak about many things,lying in wait for him, to catch him in something he might say.
  • Genesis 49:9
    Judah is a lion’s cub; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down; he crouched as a lion and as a lioness; who dares rouse him?
  • Luke 20:20-23
    So they watched him and sent spies, who pretended to be sincere, that they might catch him in something he said, so as to deliver him up to the authority and jurisdiction of the governor.So they asked him,“ Teacher, we know that you speak and teach rightly, and show no partiality, but truly teach the way of God.Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?”But he perceived their craftiness, and said to them,
  • Matthew 10:16
    “ Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
  • Psalms 38:12-14
    Those who seek my life lay their snares; those who seek my hurt speak of ruin and meditate treachery all day long.But I am like a deaf man; I do not hear, like a mute man who does not open his mouth.I have become like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.
  • Mark 10:2
    And Pharisees came up and in order to test him asked,“ Is it lawful for a man to divorce his wife?”
  • Mark 8:11
    The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.
  • Matthew 22:35
    And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.
  • Amos 5:13
    Therefore he who is prudent will keep silent in such a time, for it is an evil time.
  • Proverbs 26:17
    Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.
  • Numbers 14:22
    none of the men who have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have put me to the test these ten times and have not obeyed my voice,
  • Matthew 16:1
    And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
  • Matthew 26:63
    But Jesus remained silent. And the high priest said to him,“ I adjure you by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God.”
  • Daniel 5:5
    Immediately the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall of the king’s palace, opposite the lampstand. And the king saw the hand as it wrote.
  • John 8:2
    Early in the morning he came again to the temple. All the people came to him, and he sat down and taught them.
  • Psalms 39:1
    I said,“ I will guard my ways, that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle, so long as the wicked are in my presence.”
  • Luke 11:16
    while others, to test him, kept seeking from him a sign from heaven.
  • Mark 12:15
    But, knowing their hypocrisy, he said to them,“ Why put me to the test? Bring me a denarius and let me look at it.”