<< John 8:6 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    They asked this to trap him, in order that they might have evidence to accuse him. Jesus stooped down and started writing on the ground with his finger.
  • 新标点和合本
    他们说这话,乃试探耶稣,要得着告他的把柄。耶稣却弯着腰,用指头在地上画字。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们说这话是要试探耶稣,要抓到控告他的把柄。耶稣却弯下腰,用指头在地上写字。
  • 和合本2010(神版)
    他们说这话是要试探耶稣,要抓到控告他的把柄。耶稣却弯下腰,用指头在地上写字。
  • 当代译本
    他们这样问是要使耶稣落在他们的圈套里,可以有借口控告祂。耶稣却只是弯着腰用指头在地上写字。
  • 圣经新译本
    他们说这话是要试探耶稣,要找把柄来控告他。耶稣却弯下身,用指头在地上写字。
  • 中文标准译本
    他们说这话是要试探耶稣,为要找把柄来控告他。耶稣却弯下腰,开始用指头在地上写字。
  • 新標點和合本
    他們說這話,乃試探耶穌,要得着告他的把柄。耶穌卻彎着腰,用指頭在地上畫字。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們說這話是要試探耶穌,要抓到控告他的把柄。耶穌卻彎下腰,用指頭在地上寫字。
  • 和合本2010(神版)
    他們說這話是要試探耶穌,要抓到控告他的把柄。耶穌卻彎下腰,用指頭在地上寫字。
  • 當代譯本
    他們這樣問是要使耶穌落在他們的圈套裡,可以有藉口控告祂。耶穌卻只是彎著腰用指頭在地上寫字。
  • 聖經新譯本
    他們說這話是要試探耶穌,要找把柄來控告他。耶穌卻彎下身,用指頭在地上寫字。
  • 呂振中譯本
    他們說這話,是試探耶穌,要得把柄以控告他。耶穌卻彎下腰,用指頭畫字在地上。
  • 中文標準譯本
    他們說這話是要試探耶穌,為要找把柄來控告他。耶穌卻彎下腰,開始用指頭在地上寫字。
  • 文理和合譯本
    此言乃試耶穌、欲得所以訟之、耶穌鞠躬以指畫地、
  • 文理委辦譯本
    眾以此難耶穌、欲訟之、耶穌鞠躬、以指畫地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾言此、乃試耶穌、欲得故以訟之、耶穌鞠躬、以指畫地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若輩此言、有所試也、將欲覓釁以控之。耶穌但俯首屈躬、以指畫地。
  • New International Version
    They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
  • New International Reader's Version
    They were trying to trap Jesus with that question. They wanted to have a reason to bring charges against him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
  • English Standard Version
    This they said to test him, that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground.
  • New Living Translation
    They were trying to trap him into saying something they could use against him, but Jesus stooped down and wrote in the dust with his finger.
  • New American Standard Bible
    Now they were saying this to test Him, so that they might have grounds for accusing Him. But Jesus stooped down and with His finger wrote on the ground.
  • New King James Version
    This they said, testing Him, that they might have something of which to accuse Him. But Jesus stooped down and wrote on the ground with His finger, as though He did not hear.
  • American Standard Version
    And this they said, trying him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.
  • Holman Christian Standard Bible
    They asked this to trap Him, in order that they might have evidence to accuse Him. Jesus stooped down and started writing on the ground with His finger.
  • King James Version
    This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with[ his] finger wrote on the ground,[ as though he heard them not].
  • New English Translation
    ( Now they were asking this in an attempt to trap him, so that they could bring charges against him.) Jesus bent down and wrote on the ground with his finger.
  • World English Bible
    They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down and wrote on the ground with his finger.

交叉引用

  • Jeremiah 17:13
    LORD, the hope of Israel, all who abandon you will be put to shame. All who turn away from me will be written in the dirt, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water.
  • Luke 10:25
    Then an expert in the law stood up to test him, saying,“ Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
  • Matthew 19:3
    Some Pharisees approached him to test him. They asked,“ Is it lawful for a man to divorce his wife on any grounds?”
  • Ecclesiastes 3:7
    a time to tear and a time to sew; a time to be silent and a time to speak;
  • Matthew 22:18
    Perceiving their malicious intent, Jesus said,“ Why are you testing me, hypocrites?
  • 1 Corinthians 10 9
    Let us not test Christ as some of them did and were destroyed by snakes.
  • Matthew 15:23
    Jesus did not say a word to her. His disciples approached him and urged him,“ Send her away because she’s crying out after us.”
  • Amos 5:10
    They hate the one who convicts the guilty at the city gate, and they despise the one who speaks with integrity.
  • Luke 11:53-54
    When he left there, the scribes and the Pharisees began to oppose him fiercely and to cross-examine him about many things;they were lying in wait for him to trap him in something he said.
  • Genesis 49:9
    Judah is a young lion— my son, you return from the kill. He crouches; he lies down like a lion or a lioness— who dares to rouse him?
  • Luke 20:20-23
    They watched closely and sent spies who pretended to be righteous, so that they could catch him in what he said, to hand him over to the governor’s rule and authority.They questioned him,“ Teacher, we know that you speak and teach correctly, and you don’t show partiality but teach truthfully the way of God.Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?”But detecting their craftiness, he said to them,
  • Matthew 10:16
    “ Look, I’m sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as serpents and as innocent as doves.
  • Psalms 38:12-14
    Those who intend to kill me set traps, and those who want to harm me threaten to destroy me; they plot treachery all day long.I am like a deaf person; I do not hear. I am like a speechless person who does not open his mouth.I am like a man who does not hear and has no arguments in his mouth.
  • Mark 10:2
    Some Pharisees came to test him, asking,“ Is it lawful for a man to divorce his wife?”
  • Mark 8:11
    The Pharisees came and began to argue with him, demanding of him a sign from heaven to test him.
  • Matthew 22:35
    And one of them, an expert in the law, asked a question to test him:
  • Amos 5:13
    Therefore, those who have insight will keep silent at such a time, for the days are evil.
  • Proverbs 26:17
    A person who is passing by and meddles in a quarrel that’s not his is like one who grabs a dog by the ears.
  • Numbers 14:22
    none of the men who have seen my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, and have tested me these ten times and did not obey me,
  • Matthew 16:1
    The Pharisees and Sadducees approached, and tested him, asking him to show them a sign from heaven.
  • Matthew 26:63
    But Jesus kept silent. The high priest said to him,“ I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God.”
  • Daniel 5:5
    At that moment the fingers of a man’s hand appeared and began writing on the plaster of the king’s palace wall next to the lampstand. As the king watched the hand that was writing,
  • John 8:2
    At dawn he went to the temple again, and all the people were coming to him. He sat down and began to teach them.
  • Psalms 39:1
    I said,“ I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence.”
  • Luke 11:16
    And others, as a test, were demanding of him a sign from heaven.
  • Mark 12:15
    But knowing their hypocrisy, he said to them,“ Why are you testing me? Bring me a denarius to look at.”