-
New English Translation
Then the Judeans replied,“ You are not yet fifty years old! Have you seen Abraham?”
-
新标点和合本
犹太人说:“你还没有五十岁,岂见过亚伯拉罕呢?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
犹太人就对他说:“你还没有五十岁,难道见过亚伯拉罕吗?”
-
和合本2010(神版-简体)
犹太人就对他说:“你还没有五十岁,难道见过亚伯拉罕吗?”
-
当代译本
犹太人说:“你还不到五十岁,怎么会见过亚伯拉罕呢?”
-
圣经新译本
犹太人对他说:“你还不到五十岁,怎会见过亚伯拉罕呢?”
-
中文标准译本
犹太人就对他说:“你还不到五十岁,怎么会见过亚伯拉罕?”
-
新標點和合本
猶太人說:「你還沒有五十歲,豈見過亞伯拉罕呢?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
猶太人就對他說:「你還沒有五十歲,難道見過亞伯拉罕嗎?」
-
和合本2010(神版-繁體)
猶太人就對他說:「你還沒有五十歲,難道見過亞伯拉罕嗎?」
-
當代譯本
猶太人說:「你還不到五十歲,怎麼會見過亞伯拉罕呢?」
-
聖經新譯本
猶太人對他說:“你還不到五十歲,怎會見過亞伯拉罕呢?”
-
呂振中譯本
於是猶太人對耶穌說:『你還沒有五十歲,竟見過亞伯拉罕麼?』
-
中文標準譯本
猶太人就對他說:「你還不到五十歲,怎麼會見過亞伯拉罕?」
-
文理和合譯本
猶太人曰、爾年未五旬、豈見亞伯拉罕乎、
-
文理委辦譯本
猶太人曰、爾年未五十、豈見亞伯拉罕乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶太人謂之曰、爾年尚未五十、已見亞伯拉罕乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
猶太人曰:『爾未五十、而曾見亞伯漢耶?』
-
New International Version
“ You are not yet fifty years old,” they said to him,“ and you have seen Abraham!”
-
New International Reader's Version
“ You are not even 50 years old,” they said to Jesus.“ And you have seen Abraham?”
-
English Standard Version
So the Jews said to him,“ You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?”
-
New Living Translation
The people said,“ You aren’t even fifty years old. How can you say you have seen Abraham?”
-
Christian Standard Bible
The Jews replied,“ You aren’t fifty years old yet, and you’ve seen Abraham?”
-
New American Standard Bible
So the Jews said to Him,“ You are not yet fifty years old, and You have seen Abraham?”
-
New King James Version
Then the Jews said to Him,“ You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?”
-
American Standard Version
The Jews therefore said unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
-
Holman Christian Standard Bible
The Jews replied,“ You aren’t 50 years old yet, and You’ve seen Abraham?”
-
King James Version
Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
-
World English Bible
The Jews therefore said to him,“ You are not yet fifty years old! Have you seen Abraham?”