<< 約翰福音 8:55 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    爾不識之我識之、若我言不識、則誑如爾、惟我識之、而守其道、
  • 新标点和合本
    你们未曾认识他;我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样;但我认识他,也遵守他的道。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不认识他,我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样;但我认识他,也遵守他的道。
  • 和合本2010(神版)
    你们不认识他,我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样;但我认识他,也遵守他的道。
  • 当代译本
    你们不认识祂,我却认识祂。如果我说我不认识祂,那我就像你们一样是说谎的。然而,我认识祂,并且遵行祂的道。
  • 圣经新译本
    可是你们不认识他,我却认识他。如果我说我不认识他,我就像你们一样是说谎的;然而我认识他,也遵守他的道。
  • 中文标准译本
    你们不认识他,我却认识他。如果我说我不认识他,我就成了像你们那样的说谎者。但我认识他,也遵守他的话语。
  • 新標點和合本
    你們未曾認識他;我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不認識他,我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。
  • 和合本2010(神版)
    你們不認識他,我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。
  • 當代譯本
    你們不認識祂,我卻認識祂。如果我說我不認識祂,那我就像你們一樣是說謊的。然而,我認識祂,並且遵行祂的道。
  • 聖經新譯本
    可是你們不認識他,我卻認識他。如果我說我不認識他,我就像你們一樣是說謊的;然而我認識他,也遵守他的道。
  • 呂振中譯本
    而你們不認識他,我卻認識他。我若說不認識他,就像你們一樣是撒謊者。但我真地認識他,並且遵守他的話。
  • 中文標準譯本
    你們不認識他,我卻認識他。如果我說我不認識他,我就成了像你們那樣的說謊者。但我認識他,也遵守他的話語。
  • 文理和合譯本
    爾未嘗識之、而我識之、若云不識、則誑如爾矣、惟我識之、而守其道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹不識之、我識之、我若言不識、則為誑者如爾曹、但我識之而守其道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖然、爾實末嘗識之、惟予則識;予若云不識、是亦妄而已矣、無異於爾之妄也。顧予實識之、且亦篤守其道也。
  • New International Version
    Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
  • New International Reader's Version
    You do not know him. But I know him. If I said I did not, I would be a liar like you. But I do know him. And I obey his word.
  • English Standard Version
    But you have not known him. I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you, but I do know him and I keep his word.
  • New Living Translation
    but you don’t even know him. I know him. If I said otherwise, I would be as great a liar as you! But I do know him and obey him.
  • Christian Standard Bible
    You do not know him, but I know him. If I were to say I don’t know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I keep his word.
  • New American Standard Bible
    and you have not come to know Him, but I know Him. And if I say that I do not know Him, I will be a liar like you; but I do know Him, and I follow His word.
  • New King James Version
    Yet you have not known Him, but I know Him. And if I say,‘ I do not know Him,’ I shall be a liar like you; but I do know Him and keep His word.
  • American Standard Version
    and ye have not known him: but I know him; and if I should say, I know him not, I shall be like unto you, a liar: but I know him, and keep his word.
  • Holman Christian Standard Bible
    You’ve never known Him, but I know Him. If I were to say I don’t know Him, I would be a liar like you. But I do know Him, and I keep His word.
  • King James Version
    Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
  • New English Translation
    Yet you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I obey his teaching.
  • World English Bible
    You have not known him, but I know him. If I said,‘ I don’t know him,’ I would be like you, a liar. But I know him and keep his word.

交叉引用

  • 約翰福音 8:19
    僉曰、爾父安在、耶穌曰、我與父、爾皆不識、識我即識父、
  • 約翰福音 7:28-29
    耶穌在殿教誨、呼曰、爾知我、亦知我所自乎、我非自擅而來、有真者遣我、爾不知之、惟我知之、以其遣我、而我由之來也、
  • 約翰福音 8:44
    爾所自出之父、魔鬼也、爾父所喜者、爾欲行之、彼自始為殺人者、不存真理、以其內無真理、魔鬼言誑、本於性生、以其為誑、及誑者之父也、
  • 馬太福音 11:27
    萬物由父賜我、父外無識子、子及子所樂示者之外、無識父、
  • 約翰福音 8:51
    我誠告爾、人守我道、永不死、
  • 啟示錄 3:9
    撒但之黨、自謂猶太人、而實非也、彼誑而己、我必使之來、俯伏爾前、俾知我愛爾、
  • 約翰福音 15:21
    人緣我名、以是加爾、不識遣我者故也、
  • 1約翰福音 5:10
  • 約翰福音 16:3
    其行是、不識父與我故也、
  • 約翰福音 15:10
    爾守我誡、則不失我愛、如我守父誡、不失父愛焉、
  • 使徒行傳 17:23
    我方行遊、見爾所拜、遇一壇、書曰、未識之上帝、爾所未識而崇奉者、我為爾告之、
  • 約翰福音 8:29
    遣我者偕我、父不遺我獨立、以我常行父所悅也、
  • 耶利米書 9:3
    耶和華曰、彼民逞舌妄言、若援弓發矢、言雖不誠、偏能得志、作惡無已、不識我道。
  • 約翰福音 17:25
    義哉父乎、世不知爾、惟我知爾、彼亦知爾遣我也、
  • 耶利米書 4:22
    耶和華曰、我民愚昧、俱不知我、不明孰甚、作惡則智、為善則愚。
  • 哥林多後書 4:6
    昔上帝命光照暗、今照吾心、使知上帝榮、在耶穌基督而顯、
  • 約翰福音 1:18
    未有人見上帝、惟獨生子、在父懷者、彰明之、○
  • 路加福音 10:22
    萬物由父賜我、父之外、無識子、子及子所樂示者之外、亦無識父也、○
  • 約翰福音 6:46
    無人見天父、惟來自上帝者見之、
  • 約翰一書 2:22
    誑者伊何、非不以耶穌為基督乎、拒天父與其子者、顯與基督敵、
  • 約翰福音 10:15
    如父識我、我識父焉、且我為羊捐命矣、
  • 何西阿書 5:4
    不壹志歸我、惟狥私欲、不識我耶和華、
  • 約翰一書 2:4
    人言識主、而不守誡、則妄人也已矣、真於何有、