主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 8:50
>>
本节经文
新标点和合本
我不求自己的荣耀,有一位为我求荣耀、定是非的。
和合本2010(上帝版-简体)
我不寻求自己的荣耀,但有一位为我寻求荣耀,判断是非。
和合本2010(神版-简体)
我不寻求自己的荣耀,但有一位为我寻求荣耀,判断是非。
当代译本
我不为自己寻求荣耀,但有一位会为我寻求,祂也会断定谁是谁非。
圣经新译本
我不求自己的荣耀,但有一位是为我求荣耀,并且是审判人的。
中文标准译本
我不寻求自己的荣耀,但有寻求和判断的那一位。
新標點和合本
我不求自己的榮耀,有一位為我求榮耀、定是非的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我不尋求自己的榮耀,但有一位為我尋求榮耀,判斷是非。
和合本2010(神版-繁體)
我不尋求自己的榮耀,但有一位為我尋求榮耀,判斷是非。
當代譯本
我不為自己尋求榮耀,但有一位會為我尋求,祂也會斷定誰是誰非。
聖經新譯本
我不求自己的榮耀,但有一位是為我求榮耀,並且是審判人的。
呂振中譯本
然而我不尋求我自己的榮耀;只有一位尋求的,判斷的。
中文標準譯本
我不尋求自己的榮耀,但有尋求和判斷的那一位。
文理和合譯本
我不求己榮、有一求我榮者、且行鞫焉、
文理委辦譯本
我不求己榮、有審判者榮我也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不求己榮、有一為我求榮、且行審判者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
顧予不求己榮、自有審判者欲賜予以榮。
New International Version
I am not seeking glory for myself; but there is one who seeks it, and he is the judge.
New International Reader's Version
I am not seeking glory for myself. But there is one who brings glory to me. He is the judge.
English Standard Version
Yet I do not seek my own glory; there is One who seeks it, and he is the judge.
New Living Translation
And though I have no wish to glorify myself, God is going to glorify me. He is the true judge.
Christian Standard Bible
I do not seek my own glory; there is one who seeks it and judges.
New American Standard Bible
But I am not seeking My glory; there is One who seeks it, and judges.
New King James Version
And I do not seek My own glory; there is One who seeks and judges.
American Standard Version
But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
Holman Christian Standard Bible
I do not seek My glory; the One who seeks it also judges.
King James Version
And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
New English Translation
I am not trying to get praise for myself. There is one who demands it, and he also judges.
World English Bible
But I don’t seek my own glory. There is one who seeks and judges.
交叉引用
約翰福音 5:41
「我不受從人來的榮耀。 (cunpt)
約翰福音 8:54
耶穌回答說:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不得甚麼;榮耀我的乃是我的父,就是你們所說是你們的神。 (cunpt)
約翰福音 12:47-48
若有人聽見我的話不遵守,我不審判他。我來本不是要審判世界,乃是要拯救世界。棄絕我、不領受我話的人,有審判他的-就是我所講的道在末日要審判他。 (cunpt)
約翰福音 5:20-23
父愛子,將自己所做的一切事指給他看,還要將比這更大的事指給他看,叫你們希奇。父怎樣叫死人起來,使他們活着,子也照樣隨自己的意思使人活着。父不審判甚麼人,乃將審判的事全交與子,叫人都尊敬子如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。 (cunpt)
約翰福音 7:18
人憑着自己說,是求自己的榮耀;惟有求那差他來者的榮耀,這人是真的,在他心裏沒有不義。 (cunpt)
約翰福音 5:45
不要想我在父面前要告你們;有一位告你們的,就是你們所仰賴的摩西。 (cunpt)