<< John 8:48 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Jews answered Jesus,“ Aren’t we right when we say you are a Samaritan? Aren’t you controlled by a demon?”
  • 新标点和合本
    犹太人回答说:“我们说你是撒玛利亚人,并且是鬼附着的,这话岂不正对吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    犹太人回答他:“我们说你是撒玛利亚人,并且是被鬼附的,这话不是很对吗?”
  • 和合本2010(神版)
    犹太人回答他:“我们说你是撒玛利亚人,并且是被鬼附的,这话不是很对吗?”
  • 当代译本
    犹太人对祂说:“我们说你是撒玛利亚人,被鬼附身了,难道不对吗?”
  • 圣经新译本
    犹太人对耶稣说:“我们说你是撒玛利亚人,并且是鬼附的,不是很对吗?”
  • 中文标准译本
    那些犹太人回答说:“我们说你是个撒马利亚人,并且有鬼魔附身,难道说得不对吗?”
  • 新標點和合本
    猶太人回答說:「我們說你是撒馬利亞人,並且是鬼附着的,這話豈不正對嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    猶太人回答他:「我們說你是撒瑪利亞人,並且是被鬼附的,這話不是很對嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    猶太人回答他:「我們說你是撒瑪利亞人,並且是被鬼附的,這話不是很對嗎?」
  • 當代譯本
    猶太人對祂說:「我們說你是撒瑪利亞人,被鬼附身了,難道不對嗎?」
  • 聖經新譯本
    猶太人對耶穌說:“我們說你是撒瑪利亞人,並且是鬼附的,不是很對嗎?”
  • 呂振中譯本
    猶太人回答耶穌說:『我們說你是撒瑪利亞人,並且有鬼附着,豈不正對麼?』
  • 中文標準譯本
    那些猶太人回答說:「我們說你是個撒馬利亞人,並且有鬼魔附身,難道說得不對嗎?」
  • 文理和合譯本
    猶太人曰、我言爾為撒瑪利亞人、且患鬼、豈不然乎、
  • 文理委辦譯本
    猶太人曰、我言爾為撒馬利亞人、鬼所憑者、豈不然乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶太人曰、我言爾乃撒瑪利亞人、且為魔所憑者、其言豈不然乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是猶太人乃曰:『吾輩謂爾為沙瑪里人、且有魔鬼附身、豈不然乎!』
  • New International Version
    The Jews answered him,“ Aren’t we right in saying that you are a Samaritan and demon-possessed?”
  • English Standard Version
    The Jews answered him,“ Are we not right in saying that you are a Samaritan and have a demon?”
  • New Living Translation
    The people retorted,“ You Samaritan devil! Didn’t we say all along that you were possessed by a demon?”
  • Christian Standard Bible
    The Jews responded to him,“ Aren’t we right in saying that you’re a Samaritan and have a demon?”
  • New American Standard Bible
    The Jews answered and said to Him,“ Do we not rightly say that You are a Samaritan, and You have a demon?”
  • New King James Version
    Then the Jews answered and said to Him,“ Do we not say rightly that You are a Samaritan and have a demon?”
  • American Standard Version
    The Jews answered and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a demon?
  • Holman Christian Standard Bible
    The Jews responded to Him,“ Aren’t we right in saying that You’re a Samaritan and have a demon?”
  • King James Version
    Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
  • New English Translation
    The Judeans replied,“ Aren’t we correct in saying that you are a Samaritan and are possessed by a demon?”
  • World English Bible
    Then the Jews answered him,“ Don’t we say well that you are a Samaritan, and have a demon?”

交叉引用

  • John 7:20
    “ You are controlled by demons,” the crowd answered.“ Who is trying to kill you?”
  • John 8:52
    Then they cried out,“ Now we know you are controlled by a demon! Abraham died. So did the prophets. But you say that whoever obeys your word will never die.
  • John 4:9
    The Samaritan woman said to him,“ You are a Jew. I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?” She said this because Jews don’t have anything to do with Samaritans.
  • John 10:20
    Many of them said,“ He is controlled by a demon. He has gone crazy! Why should we listen to him?”
  • Isaiah 49:7
    The Lord sets his people free. He is the Holy One of Israel. He speaks to his servant, who is looked down on and hated by the nations. He speaks to the servant of rulers. He says to him,“ Kings will see you and stand up to honor you. Princes will see you and bow down to show you their respect. I am the Lord. I am faithful. I am the Holy One of Israel. I have chosen you.”
  • Isaiah 53:3
    People looked down on him. They didn’t accept him. He knew all about pain and suffering. He was like someone people turn their faces away from. We looked down on him. We didn’t have any respect for him.
  • Matthew 10:5
    Jesus sent these 12 out with the following orders.“ Do not go among the Gentiles,” he said.“ Do not enter any town of the Samaritans.
  • Matthew 15:7
    You pretenders! Isaiah was right when he prophesied about you. He said,
  • James 2:19
    You believe there is one God. Good! Even the demons believe that. And they tremble!
  • John 13:13
    “ You call me‘ Teacher’ and‘ Lord.’ You are right. That is what I am.
  • Matthew 12:24
    The Pharisees heard this. So they said,“ This fellow drives out demons by the power of Beelzebul, the prince of demons.”
  • Romans 15:3
    Even Christ did not please himself. It is written,“ The bad things people have said about you have been aimed at me also.”( Psalm 69:9)
  • Matthew 10:25
    It is enough for students to be like their teachers. And it is enough for slaves to be like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, what can the others who live there expect?
  • Matthew 12:31
    So here is what I tell you. Every kind of sin and every evil word spoken against God will be forgiven. But speaking evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • Hebrews 13:13
    So let us go to him outside the camp. Let us be willing to suffer the shame he suffered.