<< John 8:33 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ We are descendants of Abraham,” they replied,“ and have never been anyone’s slaves! How can you say,‘ You will become free’?”
  • 新标点和合本
    他们回答说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴仆。你怎么说‘你们必得以自由’呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们回答他:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴隶,你怎么说‘会使你们自由’呢?”
  • 和合本2010(神版)
    他们回答他:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴隶,你怎么说‘会使你们自由’呢?”
  • 当代译本
    他们说:“我们是亚伯拉罕的子孙,从来没有做过奴隶,你为什么说我们可以得到自由呢?”
  • 圣经新译本
    他们说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有被谁奴役过,你怎么说‘你们必得自由’呢?”
  • 中文标准译本
    他们回答:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有做过谁的奴仆。你怎么说‘你们将要得自由’呢?”
  • 新標點和合本
    他們回答說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴僕。你怎麼說『你們必得以自由』呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們回答他:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴隸,你怎麼說『會使你們自由』呢?」
  • 和合本2010(神版)
    他們回答他:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴隸,你怎麼說『會使你們自由』呢?」
  • 當代譯本
    他們說:「我們是亞伯拉罕的子孫,從來沒有做過奴隸,你為什麼說我們可以得到自由呢?」
  • 聖經新譯本
    他們說:“我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有被誰奴役過,你怎麼說‘你們必得自由’呢?”
  • 呂振中譯本
    他們回答耶穌說:『我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴隸,你怎麼說,「你們必得自主」呢?』
  • 中文標準譯本
    他們回答:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕。你怎麼說『你們將要得自由』呢?」
  • 文理和合譯本
    眾曰、我儕亞伯拉罕之裔、從未為人奴、何釋之云、曰、
  • 文理委辦譯本
    眾曰、我儕亞伯拉罕裔、從未為人奴、何云、釋我乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾曰、我儕乃亞伯拉罕之裔、從未為人之奴、何云釋我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若輩應曰:『吾輩乃亞伯漢之子孫、未嘗見奴於人、爾亦安得曰:「吾人將獲自由」乎?』
  • New International Version
    They answered him,“ We are Abraham’s descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?”
  • New International Reader's Version
    They answered him,“ We are Abraham’s children. We have never been slaves of anyone. So how can you say that we will be set free?”
  • English Standard Version
    They answered him,“ We are offspring of Abraham and have never been enslaved to anyone. How is it that you say,‘ You will become free’?”
  • New Living Translation
    “ But we are descendants of Abraham,” they said.“ We have never been slaves to anyone. What do you mean,‘ You will be set free’?”
  • Christian Standard Bible
    “ We are descendants of Abraham,” they answered him,“ and we have never been enslaved to anyone. How can you say,‘ You will become free’?”
  • New American Standard Bible
    They answered Him,“ We are Abraham’s descendants and have never been enslaved to anyone; how is it that You say,‘ You will become free’?”
  • New King James Version
    They answered Him,“ We are Abraham’s descendants, and have never been in bondage to anyone. How can you say,‘ You will be made free’?”
  • American Standard Version
    They answered unto him, We are Abraham’s seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ We are descendants of Abraham,” they answered Him,“ and we have never been enslaved to anyone. How can You say,‘ You will become free’?”
  • King James Version
    They answered him, We be Abraham’s seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
  • World English Bible
    They answered him,“ We are Abraham’s offspring, and have never been in bondage to anyone. How do you say,‘ You will be made free’?”

交叉引用

  • Matthew 3:9
    and don’t think you can say to yourselves,‘ We have Abraham as our father.’ For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!
  • John 8:39
    They answered him,“ Abraham is our father!” Jesus replied,“ If you are Abraham’s children, you would be doing the deeds of Abraham.
  • John 8:37
    I know that you are Abraham’s descendants. But you want to kill me, because my teaching makes no progress among you.
  • Nehemiah 9:27-28
    Therefore you delivered them into the hand of their adversaries, who oppressed them. But in the time of their distress they called to you, and you heard from heaven. In your abundant compassion you provided them with deliverers to rescue them from their adversaries.“ Then, when they were at rest again, they went back to doing evil before you. Then you abandoned them to their enemies, and they gained dominion over them. When they again cried out to you, in your compassion you heard from heaven and rescued them time and again.
  • Judges 2:18
    When the LORD raised up leaders for them, the LORD was with each leader and delivered the people from their enemies while the leader remained alive. The LORD felt sorry for them when they cried out in agony because of what their harsh oppressors did to them.
  • Genesis 15:13
    Then the LORD said to Abram,“ Know for certain that your descendants will be strangers in a foreign country. They will be enslaved and oppressed for four hundred years.
  • John 19:25
    Now standing beside Jesus’ cross were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • Nehemiah 5:4-8
    Then there were those who said,“ We have borrowed money to pay our taxes to the king on our fields and our vineyards.And now, though we share the same flesh and blood as our fellow countrymen, and our children are just like their children, still we have found it necessary to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have been subjected to slavery, while we are powerless to help, since our fields and vineyards now belong to other people.”I was very angry when I heard their outcry and these complaints.I considered these things carefully and then registered a complaint with the wealthy and the officials. I said to them,“ Each one of you is seizing the collateral from your own countrymen!” Because of them I called for a great public assembly.I said to them,“ To the extent possible we have bought back our fellow Jews who had been sold to the Gentiles. But now you yourselves want to sell your own countrymen, so that we can then buy them back!” They were utterly silent, and could find nothing to say.
  • Ezra 9:9
    Although we are slaves, our God has not abandoned us in our servitude. He has extended kindness to us in the sight of the kings of Persia, in that he has revived us to restore the temple of our God and to raise up its ruins and to give us a protective wall in Judah and Jerusalem.
  • Leviticus 25:42
    Since they are my servants whom I brought out from the land of Egypt, they must not be sold in a slave sale.
  • Nehemiah 9:36-37
    “ So today we are slaves! In the very land you gave to our ancestors to eat its fruit and to enjoy its good things– we are slaves!Its abundant produce goes to the kings you have placed over us due to our sins. They rule over our bodies and our livestock as they see fit, and we are in great distress!
  • Exodus 1:13-14
    and they made the Israelites serve rigorously.They made their lives bitter by hard service with mortar and bricks and by all kinds of service in the fields. Every kind of service the Israelites were required to give was rigorous.
  • Luke 16:24-26
    So he called out,‘ Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in anguish in this fire.’But Abraham said,‘ Child, remember that in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish.Besides all this, a great chasm has been fixed between us, so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’
  • Judges 4:3
    The Israelites cried out for help to the LORD, because Sisera had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, and he cruelly oppressed the Israelites for twenty years.
  • Judges 3:8
    The LORD was furious with Israel and turned them over to King Cushan-Rishathaim of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim’s subjects for eight years.