<< John 7:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said,“ He is a good man.” Others said,“ Not so, but he leads the multitude astray.”
  • 新标点和合本
    众人为他纷纷议论,有的说:“他是好人。”有的说:“不然,他是迷惑众人的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    人群中有许多人对他议论纷纷,另有的说:“他是好人。”有的说:“不,他是迷惑群众的。”
  • 和合本2010(神版)
    人群中有许多人对他议论纷纷,另有的说:“他是好人。”有的说:“不,他是迷惑群众的。”
  • 当代译本
    众人对祂议论纷纷,有些人说:“祂是好人,”有些说:“不,祂欺骗民众。”
  • 圣经新译本
    群众因他纷纷议论,有的说:“他是好人。”有的说:“不,他是欺骗众人的。”
  • 中文标准译本
    人群中有许多人对他议论纷纷;有的说:“他是好人。”也有的说:“不,他是迷惑民众的。”
  • 新標點和合本
    眾人為他紛紛議論,有的說:「他是好人。」有的說:「不然,他是迷惑眾人的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    人羣中有許多人對他議論紛紛,另有的說:「他是好人。」有的說:「不,他是迷惑羣眾的。」
  • 和合本2010(神版)
    人羣中有許多人對他議論紛紛,另有的說:「他是好人。」有的說:「不,他是迷惑羣眾的。」
  • 當代譯本
    眾人對祂議論紛紛,有些人說:「祂是好人,」有些說:「不,祂欺騙民眾。」
  • 聖經新譯本
    群眾因他紛紛議論,有的說:“他是好人。”有的說:“不,他是欺騙眾人的。”
  • 呂振中譯本
    羣眾中有許多人唧唧咕咕地議論他的事。有人說:『他是好人』;另有人說:『不是;他是迷惑羣眾的。』
  • 中文標準譯本
    人群中有許多人對他議論紛紛;有的說:「他是好人。」也有的說:「不,他是迷惑民眾的。」
  • 文理和合譯本
    眾多竊議之、或曰、善人也、或曰否、乃惑眾耳、
  • 文理委辦譯本
    眾論不一、有曰、善人也、有曰、否、惑眾耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾因耶穌多爭論、有曰、善人也、有曰、否、乃惑眾者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是民間群言紛紛、或曰:『彼善人也。』或曰:『否、彼乃惑眾者耳!』
  • New International Version
    Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said,“ He is a good man.” Others replied,“ No, he deceives the people.”
  • New International Reader's Version
    Many people in the crowd were whispering about him. Some said,“ He is a good man.” Others replied,“ No. He fools the people.”
  • English Standard Version
    And there was much muttering about him among the people. While some said,“ He is a good man,” others said,“ No, he is leading the people astray.”
  • New Living Translation
    There was a lot of grumbling about him among the crowds. Some argued,“ He’s a good man,” but others said,“ He’s nothing but a fraud who deceives the people.”
  • Christian Standard Bible
    And there was a lot of murmuring about him among the crowds. Some were saying,“ He’s a good man.” Others were saying,“ No, on the contrary, he’s deceiving the people.”
  • New American Standard Bible
    And there was a great deal of talk about Him in secret among the crowds: some were saying,“ He is a good man”; others were saying,“ No, on the contrary, He is misleading the people.”
  • New King James Version
    And there was much complaining among the people concerning Him. Some said,“ He is good”; others said,“ No, on the contrary, He deceives the people.”
  • American Standard Version
    And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray.
  • Holman Christian Standard Bible
    And there was a lot of discussion about Him among the crowds. Some were saying,“ He’s a good man.” Others were saying,“ No, on the contrary, He’s deceiving the people.”
  • King James Version
    And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.
  • New English Translation
    There was a lot of grumbling about him among the crowds. Some were saying,“ He is a good man,” but others,“ He deceives the common people.”

交叉引用

  • John 7:40-43
    Many of the multitude therefore, when they heard these words, said,“ This is truly the prophet.”Others said,“ This is the Christ.” But some said,“ What, does the Christ come out of Galilee?Hasn’t the Scripture said that the Christ comes of the offspring of David, and from Bethlehem, the village where David was?”So a division arose in the multitude because of him.
  • John 9:16
    Some therefore of the Pharisees said,“ This man is not from God, because he doesn’t keep the Sabbath.” Others said,“ How can a man who is a sinner do such signs?” There was division among them.
  • John 7:47
    The Pharisees therefore answered them,“ You aren’t also led astray, are you?
  • John 7:32
    The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest him.
  • John 7:25-27
    Therefore some of them of Jerusalem said,“ Isn’t this he whom they seek to kill?Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Christ?However we know where this man comes from, but when the Christ comes, no one will know where he comes from.”
  • Philippians 2:14
    Do all things without complaining and arguing,
  • Luke 23:50
    Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man
  • Matthew 21:46
    When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.
  • Luke 23:47
    When the centurion saw what was done, he glorified God, saying,“ Certainly this was a righteous man.”
  • Matthew 27:63
    saying,“ Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive:‘ After three days I will rise again.’
  • Matthew 10:25
    It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!
  • Luke 7:16
    Fear took hold of all, and they glorified God, saying,“ A great prophet has arisen among us!” and,“ God has visited his people!”
  • Matthew 16:13-16
    Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying,“ Who do men say that I, the Son of Man, am?”They said,“ Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.”He said to them,“ But who do you say that I am?”Simon Peter answered,“ You are the Christ, the Son of the living God.”
  • Luke 6:45
    The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.
  • Luke 18:19
    Jesus asked him,“ Why do you call me good? No one is good, except one: God.
  • Acts 11:24
    For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord.
  • John 7:52
    They answered him,“ Are you also from Galilee? Search, and see that no prophet has arisen out of Galilee.”
  • John 10:19-21
    Therefore a division arose again among the Jews because of these words.Many of them said,“ He has a demon, and is insane! Why do you listen to him?”Others said,“ These are not the sayings of one possessed by a demon. It isn’t possible for a demon to open the eyes of the blind, is it?”
  • Romans 5:7
    For one will hardly die for a righteous man. Yet perhaps for a righteous person someone would even dare to die.
  • John 6:14
    When therefore the people saw the sign which Jesus did, they said,“ This is truly the prophet who comes into the world.”