<< 約翰福音 6:57 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    維生之父遣我、我因父而生、食我者因我而生亦若是也、
  • 新标点和合本
    永活的父怎样差我来,我又因父活着;照样,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    永生的父怎样差我来,我又怎样因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(神版-简体)
    永生的父怎样差我来,我又怎样因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。
  • 当代译本
    永活的父差我来,我是靠祂而活。同样,吃我肉的人也靠我而活。
  • 圣经新译本
    正如永活的父差遣了我,我也因父活着;照样,吃我肉的人也必因我而活。
  • 中文标准译本
    永生的父怎样差派了我,我又因父而活,照样,以我为食的人也将因我而活。
  • 新標點和合本
    永活的父怎樣差我來,我又因父活着;照樣,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    永生的父怎樣差我來,我又怎樣因父活着,照樣,吃我肉的人也要因我活着。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    永生的父怎樣差我來,我又怎樣因父活着,照樣,吃我肉的人也要因我活着。
  • 當代譯本
    永活的父差我來,我是靠祂而活。同樣,吃我肉的人也靠我而活。
  • 聖經新譯本
    正如永活的父差遣了我,我也因父活著;照樣,吃我肉的人也必因我而活。
  • 呂振中譯本
    永活的父怎樣差遣了我,我又因父而活;嚼我的人也必照樣因我而活。
  • 中文標準譯本
    永生的父怎樣差派了我,我又因父而活,照樣,以我為食的人也將因我而活。
  • 文理委辦譯本
    永生之父遣我、我因父而生、食我者、因我而生亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    永生之父遣我、我因父而生、凡食我者、因我而生亦若此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    食吾體而飲吾血者、存乎我而我亦存乎其中也。
  • New International Version
    Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
  • New International Reader's Version
    The living Father sent me, and I live because of him. In the same way, those who feed on me will live because of me.
  • English Standard Version
    As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me.
  • New Living Translation
    I live because of the living Father who sent me; in the same way, anyone who feeds on me will live because of me.
  • Christian Standard Bible
    Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
  • New American Standard Bible
    Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me.
  • New King James Version
    As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me.
  • American Standard Version
    As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Just as the living Father sent Me and I live because of the Father, so the one who feeds on Me will live because of Me.
  • King James Version
    As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
  • New English Translation
    Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumes me will live because of me.
  • World English Bible
    As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me.

交叉引用

  • 約翰福音 17:21
    使皆為一、如父在我中、我在父中、使彼亦在我儕中、令世信爾遣我也、
  • 約翰福音 5:26
    蓋如父於己有生、其賜子於己有生亦然、
  • 歌羅西書 3:3-4
    蓋爾已死、爾之生與基督共隱於上帝、基督為我之生、及其顯著、爾亦將共顯於榮中、○
  • 約翰一書 4:9
    上帝遣獨生子入世、使我儕賴之而生、其愛由是而顯、
  • 約翰福音 3:17
    因上帝遣子入世、非以鞫世、乃令由之而獲救、
  • 加拉太書 2:20
    我已與基督同釘十架、而我尚生、非我也、基督生於我中也、今我生於形軀者、乃因信上帝子而生、即愛我而為我捐己者也、
  • 哥林多後書 13:4
    昔彼因弱被釘十架、然由上帝之能而生、我儕亦與之俱弱、然由上帝向爾之能、將與之俱生、
  • 約翰福音 14:6
    耶穌曰、我即途也、誠也、生也、非由我、則無人就父、
  • 詩篇 18:46
    耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、救我之上帝、當尊崇兮、
  • 馬太福音 16:16
    西門彼得對曰、爾乃基督維生上帝子也、
  • 希伯來書 9:14
    況基督由永生之神、獻己於上帝、無有瑕疵、其血不尤能潔爾良去死行以事維生之上帝乎、
  • 約翰福音 11:25-26
    耶穌曰、復起者我也、生者亦我也、信我者雖死必生、生而信我者永不死、爾信斯乎、
  • 帖撒羅尼迦前書 1:9
    蓋彼自言我如何入於爾中、爾如何棄像而歸上帝、以事生且真之上帝、
  • 耶利米書 10:10
    惟耶和華誠為上帝、乃維生之上帝、永久之王、震怒則大地顫動、發忿則列國莫當、○
  • 約翰福音 14:19
    頃之、世不復見我、惟爾見我、以我生、爾亦必生、
  • 哥林多前書 15:22
    蓋如在亞當而眾死、亦在基督而眾復生、