<< John 6:39 >>

本节经文

  • New English Translation
    Now this is the will of the one who sent me– that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up at the last day.
  • 新标点和合本
    差我来者的意思就是:他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。
  • 和合本2010(上帝版)
    差我来那位的旨意就是:他所赐给我的,要我一个也不失落,并且在末日使他复活。
  • 和合本2010(神版)
    差我来那位的旨意就是:他所赐给我的,要我一个也不失落,并且在末日使他复活。
  • 当代译本
    差我来者的旨意是,祂所赐给我的,我一个也不失掉,在末日我要叫他们复活。
  • 圣经新译本
    那差我来者的旨意就是:他所赐给我的人,我连一个也不失落,并且在末日我要使他们复活。
  • 中文标准译本
    那派我来者的旨意,就是要我不失去他赐给我的任何人,而且要我在末日使他复活。
  • 新標點和合本
    差我來者的意思就是:他所賜給我的,叫我一個也不失落,在末日卻叫他復活。
  • 和合本2010(上帝版)
    差我來那位的旨意就是:他所賜給我的,要我一個也不失落,並且在末日使他復活。
  • 和合本2010(神版)
    差我來那位的旨意就是:他所賜給我的,要我一個也不失落,並且在末日使他復活。
  • 當代譯本
    差我來者的旨意是,祂所賜給我的,我一個也不失掉,在末日我要叫他們復活。
  • 聖經新譯本
    那差我來者的旨意就是:他所賜給我的人,我連一個也不失落,並且在末日我要使他們復活。
  • 呂振中譯本
    那差我者的意思就是:凡他所給了我的人,連一個也不讓我給失掉,卻要使他在末日復起。
  • 中文標準譯本
    那派我來者的旨意,就是要我不失去他賜給我的任何人,而且要我在末日使他復活。
  • 文理和合譯本
    其予我者、我弗失、而末日復起之、此遣我者之旨也、
  • 文理委辦譯本
    父所予我、我不失、而末日復生之、此父遣我之意也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    父所賜我之人、我不失之、而末日復活之、此即遣我之父之意、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而遣予者之志無他、即彼所授我之一切、予當保之勿失、且復活之於末日。
  • New International Version
    And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up at the last day.
  • New International Reader's Version
    The one who sent me doesn’t want me to lose anyone he has given me. He wants me to raise them up on the last day.
  • English Standard Version
    And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.
  • New Living Translation
    And this is the will of God, that I should not lose even one of all those he has given me, but that I should raise them up at the last day.
  • Christian Standard Bible
    This is the will of him who sent me: that I should lose none of those he has given me but should raise them up on the last day.
  • New American Standard Bible
    And this is the will of Him who sent Me, that of everything that He has given Me I will lose nothing, but will raise it up on the last day.
  • New King James Version
    This is the will of the Father who sent Me, that of all He has given Me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
  • American Standard Version
    And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the will of Him who sent Me: that I should lose none of those He has given Me but should raise them up on the last day.
  • King James Version
    And this is the Father’s will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
  • World English Bible
    This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day.

交叉引用

  • John 6:40
    For this is the will of my Father– for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”
  • John 17:12
    When I was with them I kept them safe and watched over them in your name that you have given me. Not one of them was lost except the one destined for destruction, so that the scripture could be fulfilled.
  • John 18:9
    He said this to fulfill the word he had spoken,“ I have not lost a single one of those whom you gave me.”
  • John 6:54
    The one who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
  • John 6:44
    No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day.
  • John 6:37
    Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away.
  • Matthew 18:14
    In the same way, your Father in heaven is not willing that one of these little ones be lost.
  • 2 Thessalonians 2 13-2 Thessalonians 2 14
    But we ought to thank God always for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth.He called you to this salvation through our gospel, so that you may possess the glory of our Lord Jesus Christ.
  • John 10:27-30
    My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.I give them eternal life, and they will never perish; no one will snatch them from my hand.My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can snatch them from my Father’s hand.The Father and I are one.”
  • Romans 8:11
    Moreover if the Spirit of the one who raised Jesus from the dead lives in you, the one who raised Christ from the dead will also make your mortal bodies alive through his Spirit who lives in you.
  • Colossians 3:3-4
    for you have died and your life is hidden with Christ in God.When Christ( who is your life) appears, then you too will be revealed in glory with him.
  • Jude 1:1
    From Jude, a slave of Jesus Christ and brother of James, to those who are called, wrapped in the love of God the Father and kept for Jesus Christ.
  • 2 Timothy 2 19
    However, God’s solid foundation remains standing, bearing this seal:“ The Lord knows those who are his,” and“ Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from evil.”
  • Luke 12:32
    “ Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleased to give you the kingdom.
  • John 11:24-26
    Martha said,“ I know that he will come back to life again in the resurrection at the last day.”Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live even if he dies,and the one who lives and believes in me will never die. Do you believe this?”
  • Romans 8:28-31
    And we know that all things work together for good for those who love God, who are called according to his purpose,because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that his Son would be the firstborn among many brothers and sisters.And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
  • 1 Peter 1 5
    who by God’s power are protected through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • John 5:28
    “ Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the tombs will hear his voice
  • 1 Samuel 25 29
    When someone sets out to chase you and to take your life, the life of my lord will be wrapped securely in the bag of the living by the LORD your God. But he will sling away the lives of your enemies from the sling’s pocket!
  • Philippians 3:20-21
    But our citizenship is in heaven– and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ,who will transform these humble bodies of ours into the likeness of his glorious body by means of that power by which he is able to subject all things to himself.
  • John 12:48
    The one who rejects me and does not accept my words has a judge; the word I have spoken will judge him at the last day.