<< John 6:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And when they had eaten their fill, he told his disciples,“ Gather up the leftover fragments, that nothing may be lost.”
  • 新标点和合本
    他们吃饱了,耶稣对门徒说:“把剩下的零碎收拾起来,免得有糟蹋的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们吃饱后,耶稣对门徒说:“把剩下的碎屑收拾起来,免得糟蹋了。”
  • 和合本2010(神版)
    他们吃饱后,耶稣对门徒说:“把剩下的碎屑收拾起来,免得糟蹋了。”
  • 当代译本
    他们吃饱后,耶稣对门徒说:“把剩下的零碎收拾起来,免得浪费。”
  • 圣经新译本
    他们吃饱了之后,耶稣对门徒说:“把剩下的零碎收拾起来,免得浪费。”
  • 中文标准译本
    大家吃饱了以后,耶稣就对他的门徒们说:“把剩下的碎块收拾起来,免得浪费。”
  • 新標點和合本
    他們吃飽了,耶穌對門徒說:「把剩下的零碎收拾起來,免得有糟蹋的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們吃飽後,耶穌對門徒說:「把剩下的碎屑收拾起來,免得糟蹋了。」
  • 和合本2010(神版)
    他們吃飽後,耶穌對門徒說:「把剩下的碎屑收拾起來,免得糟蹋了。」
  • 當代譯本
    他們吃飽後,耶穌對門徒說:「把剩下的零碎收拾起來,免得浪費。」
  • 聖經新譯本
    他們吃飽了之後,耶穌對門徒說:“把剩下的零碎收拾起來,免得浪費。”
  • 呂振中譯本
    眾人既喫飽了,耶穌就對門徒說:『把剩下來的碎片兒收集起來,免得有蹧蹋的。』
  • 中文標準譯本
    大家吃飽了以後,耶穌就對他的門徒們說:「把剩下的碎塊收拾起來,免得浪費。」
  • 文理和合譯本
    既飽、耶穌謂其徒曰、拾其屑、勿使有遺、
  • 文理委辦譯本
    既飽、耶穌謂門徒曰、拾其餘屑、勿使有遺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾既飽、耶穌謂門徒曰、拾餘屑、使無遺棄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾既充飫、耶穌諭徒曰:『收拾餘屑、莫令狼藉。』
  • New International Version
    When they had all had enough to eat, he said to his disciples,“ Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted.”
  • New International Reader's Version
    When all of them had enough to eat, Jesus spoke to his disciples.“ Gather the leftover pieces,” he said.“ Don’t waste anything.”
  • New Living Translation
    After everyone was full, Jesus told his disciples,“ Now gather the leftovers, so that nothing is wasted.”
  • Christian Standard Bible
    When they were full, he told his disciples,“ Collect the leftovers so that nothing is wasted.”
  • New American Standard Bible
    And when they had eaten their fill, He* said to His disciples,“ Gather up the leftover pieces so that nothing will be lost.”
  • New King James Version
    So when they were filled, He said to His disciples,“ Gather up the fragments that remain, so that nothing is lost.”
  • American Standard Version
    And when they were filled, he saith unto his disciples, Gather up the broken pieces which remain over, that nothing be lost.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they were full, He told His disciples,“ Collect the leftovers so that nothing is wasted.”
  • King James Version
    When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
  • New English Translation
    When they were all satisfied, Jesus said to his disciples,“ Gather up the broken pieces that are left over, so that nothing is wasted.”
  • World English Bible
    When they were filled, he said to his disciples,“ Gather up the broken pieces which are left over, that nothing be lost.”

交叉引用

  • Luke 1:53
    he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty.
  • Nehemiah 9:25
    And they captured fortified cities and a rich land, and took possession of houses full of all good things, cisterns already hewn, vineyards, olive orchards and fruit trees in abundance. So they ate and were filled and became fat and delighted themselves in your great goodness.
  • Luke 9:17
    And they all ate and were satisfied. And what was left over was picked up, twelve baskets of broken pieces.
  • Matthew 14:20-21
    And they all ate and were satisfied. And they took up twelve baskets full of the broken pieces left over.And those who ate were about five thousand men, besides women and children.
  • Nehemiah 8:10
    Then he said to them,“ Go your way. Eat the fat and drink sweet wine and send portions to anyone who has nothing ready, for this day is holy to our Lord. And do not be grieved, for the joy of the Lord is your strength.”
  • Mark 8:8-9
    And they ate and were satisfied. And they took up the broken pieces left over, seven baskets full.And there were about four thousand people. And he sent them away.
  • Mark 6:42-44
    And they all ate and were satisfied.And they took up twelve baskets full of broken pieces and of the fish.And those who ate the loaves were five thousand men.
  • Matthew 15:37-38
    And they all ate and were satisfied. And they took up seven baskets full of the broken pieces left over.Those who ate were four thousand men, besides women and children.
  • Luke 15:13
    Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living.
  • Proverbs 18:9
    Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.
  • Luke 16:1
    He also said to the disciples,“ There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.