主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 3:9
>>
本节经文
新标点和合本
尼哥底母问他说:“怎能有这事呢?”
和合本2010(上帝版-简体)
尼哥德慕问他:“怎么能有这些事呢?”
和合本2010(神版-简体)
尼哥德慕问他:“怎么能有这些事呢?”
当代译本
尼哥德慕又问:“这怎么可能呢?”
圣经新译本
尼哥德慕说:“怎能有这事呢?”
中文标准译本
尼克迪莫又问:“怎么能有这些事呢?”
新標點和合本
尼哥德慕問他說:「怎能有這事呢?」
和合本2010(上帝版-繁體)
尼哥德慕問他:「怎麼能有這些事呢?」
和合本2010(神版-繁體)
尼哥德慕問他:「怎麼能有這些事呢?」
當代譯本
尼哥德慕又問:「這怎麼可能呢?」
聖經新譯本
尼哥德慕說:“怎能有這事呢?”
呂振中譯本
尼哥底母回答他說:『怎能有這些事呢?』
中文標準譯本
尼克迪莫又問:「怎麼能有這些事呢?」
文理和合譯本
尼哥底母曰、安有此乎、
文理委辦譯本
尼哥底母曰、能如是乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
尼哥底母曰、焉能有此事乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
尼閣德睦曰:『安能有是?』
New International Version
“ How can this be?” Nicodemus asked.
New International Reader's Version
“ How can this be?” Nicodemus asked.
English Standard Version
Nicodemus said to him,“ How can these things be?”
New Living Translation
“ How are these things possible?” Nicodemus asked.
Christian Standard Bible
“ How can these things be?” asked Nicodemus.
New American Standard Bible
Nicodemus responded and said to Him,“ How can these things be?”
New King James Version
Nicodemus answered and said to Him,“ How can these things be?”
American Standard Version
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
Holman Christian Standard Bible
“ How can these things be?” asked Nicodemus.
King James Version
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
New English Translation
Nicodemus replied,“ How can these things be?”
World English Bible
Nicodemus answered him,“ How can these things be?”
交叉引用
约翰福音 6:52
因此,犹太人彼此争论说:“这个人怎能把他的肉给我们吃呢?” (cunps)
约翰福音 6:60
他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话甚难,谁能听呢?” (cunps)
路加福音 1:34
马利亚对天使说:“我没有出嫁,怎么有这事呢?” (cunps)
以赛亚书 42:16
我要引瞎子行不认识的道,领他们走不知道的路;在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直。这些事我都要行,并不离弃他们。 (cunps)
约翰福音 3:4
尼哥底母说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?” (cunps)
箴言 4:18
但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。 (cunps)
马可福音 8:24-25
他就抬头一看,说:“我看见人了;他们好像树木,并且行走。”随后又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。 (cunps)