<< 約翰福音 20:31 >>

本节经文

  • 當代譯本
    而記載這些事的目的是為了使你們相信耶穌就是基督,是上帝的兒子,並且使你們這些信祂的人可以靠祂的名得到生命。
  • 新标点和合本
    但记这些事要叫你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命。
  • 和合本2010(上帝版)
    但记载这些事是要使你们信耶稣是基督,是上帝的儿子,并且使你们信他,好因着他的名得生命。
  • 和合本2010(神版)
    但记载这些事是要使你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且使你们信他,好因着他的名得生命。
  • 当代译本
    而记载这些事的目的是为了使你们相信耶稣就是基督,是上帝的儿子,并且使你们这些信祂的人可以靠祂的名得到生命。
  • 圣经新译本
    但把这些事记下来,是要你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且使你们信了,可以因他的名得生命。
  • 中文标准译本
    但这些事被记下来,是要你们相信耶稣就是基督、是神的儿子;并且使你们因着信,就奉他的名有生命。
  • 新標點和合本
    但記這些事要叫你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且叫你們信了他,就可以因他的名得生命。
  • 和合本2010(上帝版)
    但記載這些事是要使你們信耶穌是基督,是上帝的兒子,並且使你們信他,好因着他的名得生命。
  • 和合本2010(神版)
    但記載這些事是要使你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且使你們信他,好因着他的名得生命。
  • 聖經新譯本
    但把這些事記下來,是要你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且使你們信了,可以因他的名得生命。
  • 呂振中譯本
    但這些事記下來、是要使你們信耶穌是基督、上帝的兒子,並且信了、使你們在他名內得生命。
  • 中文標準譯本
    但這些事被記下來,是要你們相信耶穌就是基督、是神的兒子;並且使你們因著信,就奉他的名有生命。
  • 文理和合譯本
    第錄此、俾爾信耶穌為基督上帝子、信之、則以其名得生也、
  • 文理委辦譯本
    第載此、使爾信耶穌為上帝子基督、信則賴其名而得生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟載此、使爾信耶穌為天主子基督、既信、則可因其名而得永生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟書此數事、庶幾爾等篤信耶穌即是基督、天主聖子。爾等既能篤信、必得仰賴厥名以獲永生。
  • New International Version
    But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • New International Reader's Version
    But these are written so that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God. If you believe this, you will have life because you belong to him.
  • English Standard Version
    but these are written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • New Living Translation
    But these are written so that you may continue to believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing in him you will have life by the power of his name.
  • Christian Standard Bible
    But these are written so that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • New American Standard Bible
    but these have been written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that by believing you may have life in His name.
  • New King James Version
    but these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in His name.
  • American Standard Version
    but these are written, that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye may have life in his name.
  • Holman Christian Standard Bible
    But these are written so that you may believe Jesus is the Messiah, the Son of God, and by believing you may have life in His name.
  • King James Version
    But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.
  • New English Translation
    But these are recorded so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • World English Bible
    but these are written, that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name.

交叉引用

  • 使徒行傳 10:43
    所有先知也都為祂做見證說,『誰信祂,誰的罪就能藉著祂的名得到赦免。』」
  • 約翰一書 5:1
    每一個信耶穌是基督的人,都是從上帝生的。凡愛生他之上帝的,也愛上帝所生的。
  • 約翰福音 3:15-16
    叫一切信祂的人都得到永生。「因為上帝愛世人,甚至將祂獨一的兒子賜給他們,叫一切信祂的人不致滅亡,反得永生。
  • 約翰一書 5:10-13
    信上帝兒子的人心裡有這見證,不信上帝的人等於把上帝當作撒謊的,因為他不信上帝為祂兒子做的見證。這見證就是:上帝已經把永恆的生命賜給我們,這生命在祂兒子裡面。人有上帝的兒子,就有這生命;沒有上帝的兒子,就沒有這生命。我把這些事寫給你們這些信上帝兒子之名的人,是要你們知道自己有永生。
  • 約翰一書 5:20
    我們知道上帝的兒子已經來了,並且賜給了我們悟性,使我們能認識真神。我們在真神裡面,就是在祂兒子耶穌基督裡面。祂是真神,也是永生。
  • 2約翰福音 1:9
  • 約翰福音 3:36
    信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。」
  • 約翰福音 19:35
    看見這事的人為此做見證,他的見證是真實的,他知道自己所說的是事實,好讓你們可以相信。
  • 約翰一書 4:15
    無論是誰,他若承認耶穌是上帝的兒子,上帝必住在他裡面,他也住在上帝裡面。
  • 約翰福音 10:10
    盜賊來,無非是要偷竊、殺害、毀壞。但我來是要羊得生命,並且得到豐盛的生命。
  • 約翰福音 5:24
    「我實實在在地告訴你們,誰聽從我的話,又信差我來的那位,誰就有永生,不被定罪,已經出死入生了。
  • 約翰福音 6:40
    因為我父的旨意是要叫一切看見兒子並相信的人得到永生,在末日,我要叫他們復活。」
  • 約翰福音 5:39-40
    你們研讀聖經,以為從聖經中可以得到永生。其實為我做見證的正是這聖經,但你們卻不肯到我這裡來得生命。
  • 使徒行傳 9:20
    便到各會堂去宣講:「耶穌是上帝的兒子。」
  • 路加福音 24:47
    人們要奉祂的名傳揚悔改、赦罪的福音,從耶路撒冷一直傳遍萬國。
  • 使徒行傳 8:36
    他們往前走的時候,經過一處有水的地方,太監說:「你看,這裡有水,我可以在這裡接受洗禮嗎?」
  • 約翰福音 1:49
    拿但業說:「老師,你是上帝的兒子!你是以色列的王!」
  • 使徒行傳 13:38-39
    所以,弟兄們,你們應該知道,赦罪的信息是藉著耶穌傳給你們的。你們靠遵行摩西律法不能被稱為義人,只有信靠耶穌才能被稱為義人。
  • 詩篇 2:7
    那位君王說:「我要宣告耶和華的旨意,祂對我說,『你是我的兒子,我今日成為你父親。
  • 馬太福音 16:16
    西門·彼得回答說:「你是基督,是永活上帝的兒子!」
  • 馬可福音 16:16
    相信並接受洗禮的人必定得救,不肯相信的人必被定罪。
  • 約翰一書 2:23-25
    凡否認子的,也否認了父;凡承認子的,也承認了父。你們務要把起初所聽見的教導謹記在心,這樣,你們必住在子和父裡面。主應許給我們的是永生。
  • 馬太福音 4:3
    試探者前來對祂說:「如果你是上帝的兒子,可以叫這些石頭變成食物。」
  • 使徒行傳 3:16
    你們認識的這個乞丐因為相信耶穌的名,得到了醫治。你們都看見了,他能痊癒是因為他信耶穌。
  • 約翰福音 3:18
    信祂的人不會被定罪,不信的人已經被定罪,因為他們不信上帝獨一的兒子。
  • 路加福音 1:4
    使你知道自己所學的道都是有真憑實據的。
  • 約翰福音 20:28
    多馬回答說:「我的主,我的上帝!」
  • 馬太福音 27:54
    看守耶穌的百夫長和士兵看見地震及所發生的一切,都很害怕,說:「這人真是上帝的兒子啊!」
  • 羅馬書 1:3-4
    講的是上帝的兒子——我們的主耶穌基督的事。從肉身來說,祂是大衛的後裔;從聖潔的靈來看,祂從死裡復活,用大能顯明自己是上帝的兒子。
  • 約翰福音 9:35-38
    耶穌聽說了這事,後來祂找到這個人,對他說:「你信上帝的兒子嗎?」他說:「先生,誰是上帝的兒子?我要信祂。」耶穌說:「你已經看見祂了,現在跟你說話的就是祂。」他說:「主啊!我信!」他就敬拜耶穌。
  • 詩篇 2:12
    要降服在祂兒子面前,免得祂發怒,你們便在罪惡中滅亡,因為祂的怒氣將臨。投靠祂的人有福了!
  • 啟示錄 2:18
    「你要寫信告訴推雅推喇教會的天使,那位雙目如火焰、雙腳像閃亮精銅的上帝的兒子說,
  • 約翰福音 6:69-70
    我們已經相信並且知道你是上帝的聖者。」耶穌說:「我不是揀選了你們十二個人嗎?但其中有一個是魔鬼。」
  • 彼得前書 1:9
    因為你們得到了信心帶來的果效,就是你們的靈魂得救。