-
新标点和合本
这要应验耶稣从前的话,说:“你所赐给我的人,我没有失落一个。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
这要应验耶稣说过的话:“你所赐给我的人,我一个也不失落。”
-
和合本2010(神版-简体)
这要应验耶稣说过的话:“你所赐给我的人,我一个也不失落。”
-
当代译本
这是要应验祂以前说的:“你赐给我的人一个也没有失掉。”
-
圣经新译本
这应验了耶稣说过的话:“你赐给我的人,我一个也没有失落。”
-
中文标准译本
这是为要应验耶稣说过的话:“你所赐给我的人,我一个也没有丢失。”
-
新標點和合本
這要應驗耶穌從前的話,說:「你所賜給我的人,我沒有失落一個。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這要應驗耶穌說過的話:「你所賜給我的人,我一個也不失落。」
-
和合本2010(神版-繁體)
這要應驗耶穌說過的話:「你所賜給我的人,我一個也不失落。」
-
當代譯本
這是要應驗祂以前說的:「你賜給我的人一個也沒有失掉。」
-
聖經新譯本
這應驗了耶穌說過的話:“你賜給我的人,我一個也沒有失落。”
-
呂振中譯本
這是要應驗他所說過的話說:『你所給了我的人,連一個我也沒有失掉。』)
-
中文標準譯本
這是為要應驗耶穌說過的話:「你所賜給我的人,我一個也沒有丟失。」
-
文理和合譯本
是為驗其前言云、爾予我者、未亡其一也、
-
文理委辦譯本
如是、耶穌素言爾賜我之人、無或失者應矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
是為應耶穌前所言、爾所賜我者、其中我未失一人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
此亦所以應驗其所言「凡父所賜於予者、一無所失」云耳。
-
New International Version
This happened so that the words he had spoken would be fulfilled:“ I have not lost one of those you gave me.”
-
New International Reader's Version
This happened so that the words Jesus had spoken would come true. He had said,“ I have not lost anyone God has given me.”( John 6:39)
-
English Standard Version
This was to fulfill the word that he had spoken:“ Of those whom you gave me I have lost not one.”
-
New Living Translation
He did this to fulfill his own statement:“ I did not lose a single one of those you have given me.”
-
Christian Standard Bible
This was to fulfill the words he had said:“ I have not lost one of those you have given me.”
-
New American Standard Bible
This took place so that the word which He spoke would be fulfilled:“ Of those whom You have given Me I lost not one.”
-
New King James Version
that the saying might be fulfilled which He spoke,“ Of those whom You gave Me I have lost none.”
-
American Standard Version
that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one.
-
Holman Christian Standard Bible
This was to fulfill the words He had said:“ I have not lost one of those You have given Me.”
-
King James Version
That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none.
-
New English Translation
He said this to fulfill the word he had spoken,“ I have not lost a single one of those whom you gave me.”
-
World English Bible
that the word might be fulfilled which he spoke,“ Of those whom you have given me, I have lost none.”