<< 约翰福音 18:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
  • 新标点和合本
    耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
  • 当代译本
    耶稣早就知道将要发生在自己身上的一切事,于是出来问他们:“你们找谁?”
  • 圣经新译本
    耶稣知道快要临到他身上的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
  • 中文标准译本
    耶稣知道就要临到自己的一切,于是上前对他们说:“你们找谁?”
  • 新標點和合本
    耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:「你們找誰?」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:「你們找誰?」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:「你們找誰?」
  • 當代譯本
    耶穌早就知道將要發生在自己身上的一切事,於是出來問他們:「你們找誰?」
  • 聖經新譯本
    耶穌知道快要臨到他身上的一切事,就出來對他們說:“你們找誰?”
  • 呂振中譯本
    耶穌知道所要臨到自己的一切事,就出來,問他們說:『你們找誰?』
  • 中文標準譯本
    耶穌知道就要臨到自己的一切,於是上前對他們說:「你們找誰?」
  • 文理和合譯本
    耶穌知事將及己、出而問曰、爾誰尋耶、
  • 文理委辦譯本
    耶穌知事將及、出問曰、爾曹欲執誰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌既知凡將及己之事、出而問曰、爾曹尋誰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌夙知諸事之必臨於身、乃出而謂之曰:『爾等覓誰?』
  • New International Version
    Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them,“ Who is it you want?”
  • New International Reader's Version
    Jesus knew everything that was going to happen to him. So he went out and asked them,“ Who do you want?”
  • English Standard Version
    Then Jesus, knowing all that would happen to him, came forward and said to them,“ Whom do you seek?”
  • New Living Translation
    Jesus fully realized all that was going to happen to him, so he stepped forward to meet them.“ Who are you looking for?” he asked.
  • Christian Standard Bible
    Then Jesus, knowing everything that was about to happen to him, went out and said to them,“ Who is it that you’re seeking?”
  • New American Standard Bible
    Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon Him, came out into the open and* said to them,“ Whom are you seeking?”
  • New King James Version
    Jesus therefore, knowing all things that would come upon Him, went forward and said to them,“ Whom are you seeking?”
  • American Standard Version
    Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon him, went forth, and saith unto them, Whom seek ye?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus, knowing everything that was about to happen to Him, went out and said to them,“ Who is it you’re looking for?”
  • King James Version
    Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?
  • New English Translation
    Then Jesus, because he knew everything that was going to happen to him, came and asked them,“ Who are you looking for?”
  • World English Bible
    Jesus therefore, knowing all the things that were happening to him, went out, and said to them,“ Who are you looking for?”

交叉引用

  • 约翰福音 13:1
    逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他一向爱世间属自己的人,就爱他们到底。
  • 约翰福音 18:7
    他又问他们:“你们找谁?”他们说:“拿撒勒人耶稣。”
  • 使徒行传 4:24-28
    他们听见了,就同心合意地高声向神说:“主宰啊!你是那创造天、地、海和其中万物的;你曾藉着圣灵托你仆人—我们祖宗大卫的口说:‘外邦为什么扰动?万民为什么谋算虚妄的事?地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者。’希律和本丢‧彼拉多,同外邦人和以色列民,果然在这城里聚集,要攻打你所膏的圣仆耶稣,做了你手和你旨意所预定必成就的事。
  • 约翰福音 6:64
    可是你们中间有些人不信。”耶稣起初就知道哪些人不信他,哪一个要出卖他。
  • 尼希米记 6:11
    我说:“像我这样的人岂会逃跑呢?像我这样的人岂能进入殿里保全生命呢?我不进去!”
  • 列王纪上 18:10
    我指着永生的耶和华—你的神起誓,无论哪一邦哪一国,我主都派人去找你。若他们说:‘不在这里’,他就叫那邦那国的人起誓说,他们实在找不到你。
  • 约翰福音 13:11
    耶稣已知道要出卖他的是谁,因此说“你们不都是干净的”。
  • 马太福音 17:22-23
    他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。他们要杀害他,第三天他要复活。”门徒就非常忧愁。
  • 马太福音 20:18-19
    “看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪,把他交给外邦人戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三天他要复活。”
  • 马太福音 26:21
    他们吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我。”
  • 箴言 28:1
    恶人虽无人追赶也逃跑;义人却胆壮像狮子。
  • 马可福音 10:33-34
    说:“看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪,又交给外邦人。他们要戏弄他,向他吐唾沫,鞭打他,杀害他;三天后,他要复活。”
  • 路加福音 18:31-33
    耶稣把十二使徒带到一边,对他们说:“看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事都要成就在人子身上。他将被交给外邦人;他们要戏弄他,凌辱他,向他吐唾沫,并要鞭打他,杀害他;第三天他要复活。”
  • 约翰福音 19:28
    这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为使经上的话应验,就说:“我渴了。”
  • 马太福音 26:2
    “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 约翰福音 10:17-18
    为此,我父爱我,因为我把命舍去,好再取回来。没有人夺去我的命,是我自己舍的;我有权舍弃,也有权再取回。这是我从我父所受的命令。”
  • 马太福音 16:21
    从那时起,耶稣才向门徒明说,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长和文士许多的苦,并且被杀,第三天复活。
  • 彼得前书 4:1
    既然基督在肉身受苦,你们也该将这样的心志作为兵器,因为在肉身受过苦的已经与罪断绝了,
  • 路加福音 24:6-7
    他不在这里,已经复活了。要记得他还在加利利的时候怎样告诉你们的,他说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三天复活。’”
  • 诗篇 3:6
    虽有成万的百姓周围攻击我,我也不惧怕。
  • 诗篇 27:3
    虽有军队安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起战争攻击我,我仍旧安稳。
  • 使徒行传 2:28
    你已将生命的道路指示我,必使我在你面前充满快乐。’
  • 马太福音 26:31
    那时,耶稣对他们说:“今夜,你们为我的缘故都要跌倒。因为经上记着:‘我要击打牧人,羊就分散了。’
  • 路加福音 24:44
    耶稣对他们说:“这就是我从前和你们同在时所告诉你们的话:摩西的律法、先知的书,和《诗篇》上所记一切指着我的话都必须应验。”
  • 使徒行传 20:22-23
    现在我被圣灵催迫要往耶路撒冷去,虽然不知道在那里会遭遇什么事,但知道圣灵在各城里向我指证,说有捆锁与患难等着我。
  • 列王纪上 18:14-18
    现在你说:‘你去告诉你主人说,看哪,以利亚在这里’,他一定会杀我。”以利亚说:“我指着所事奉永生的万军之耶和华起誓,我今日要让亚哈见到我。”于是俄巴底去迎见亚哈,告诉他这事。亚哈就去见以利亚。亚哈见了以利亚,就说:“真的是你吗?你这使以色列遭殃的人!”以利亚说:“使以色列遭殃的不是我,而是你和你的父家,因为你们离弃耶和华的诫命,去随从巴力。