<< John 18:4 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Then Jesus, knowing everything that was about to happen to him, went out and said to them,“ Who is it that you’re seeking?”
  • 新标点和合本
    耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
  • 当代译本
    耶稣早就知道将要发生在自己身上的一切事,于是出来问他们:“你们找谁?”
  • 圣经新译本
    耶稣知道快要临到他身上的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
  • 中文标准译本
    耶稣知道就要临到自己的一切,于是上前对他们说:“你们找谁?”
  • 新標點和合本
    耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:「你們找誰?」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:「你們找誰?」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:「你們找誰?」
  • 當代譯本
    耶穌早就知道將要發生在自己身上的一切事,於是出來問他們:「你們找誰?」
  • 聖經新譯本
    耶穌知道快要臨到他身上的一切事,就出來對他們說:“你們找誰?”
  • 呂振中譯本
    耶穌知道所要臨到自己的一切事,就出來,問他們說:『你們找誰?』
  • 中文標準譯本
    耶穌知道就要臨到自己的一切,於是上前對他們說:「你們找誰?」
  • 文理和合譯本
    耶穌知事將及己、出而問曰、爾誰尋耶、
  • 文理委辦譯本
    耶穌知事將及、出問曰、爾曹欲執誰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌既知凡將及己之事、出而問曰、爾曹尋誰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌夙知諸事之必臨於身、乃出而謂之曰:『爾等覓誰?』
  • New International Version
    Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them,“ Who is it you want?”
  • New International Reader's Version
    Jesus knew everything that was going to happen to him. So he went out and asked them,“ Who do you want?”
  • English Standard Version
    Then Jesus, knowing all that would happen to him, came forward and said to them,“ Whom do you seek?”
  • New Living Translation
    Jesus fully realized all that was going to happen to him, so he stepped forward to meet them.“ Who are you looking for?” he asked.
  • New American Standard Bible
    Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon Him, came out into the open and* said to them,“ Whom are you seeking?”
  • New King James Version
    Jesus therefore, knowing all things that would come upon Him, went forward and said to them,“ Whom are you seeking?”
  • American Standard Version
    Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon him, went forth, and saith unto them, Whom seek ye?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus, knowing everything that was about to happen to Him, went out and said to them,“ Who is it you’re looking for?”
  • King James Version
    Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?
  • New English Translation
    Then Jesus, because he knew everything that was going to happen to him, came and asked them,“ Who are you looking for?”
  • World English Bible
    Jesus therefore, knowing all the things that were happening to him, went out, and said to them,“ Who are you looking for?”

交叉引用

  • John 13:1
    Before the Passover Festival, Jesus knew that his hour had come to depart from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
  • John 18:7
    Then he asked them again,“ Who is it that you’re seeking?”“ Jesus of Nazareth,” they said.
  • Acts 4:24-28
    When they heard this, they raised their voices together to God and said,“ Master, you are the one who made the heaven, the earth, and the sea, and everything in them.You said through the Holy Spirit, by the mouth of our father David your servant: Why do the Gentiles rage and the peoples plot futile things?The kings of the earth take their stand and the rulers assemble together against the Lord and against his Messiah.“ For, in fact, in this city both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together against your holy servant Jesus, whom you anointed,to do whatever your hand and your will had predestined to take place.
  • John 6:64
    But there are some among you who don’t believe.”( For Jesus knew from the beginning those who did not believe and the one who would betray him.)
  • Nehemiah 6:11
    But I said,“ Should a man like me run away? How can someone like me enter the temple and live? I will not go.”
  • 1 Kings 18 10
    As the LORD your God lives, there is no nation or kingdom where my lord has not sent someone to search for you. When they said,‘ He is not here,’ he made that kingdom or nation swear they had not found you.
  • John 13:11
    For he knew who would betray him. This is why he said,“ Not all of you are clean.”
  • Matthew 17:22-23
    As they were gathering together in Galilee, Jesus told them,“ The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.They will kill him, and on the third day he will be raised up.” And they were deeply distressed.
  • Matthew 20:18-19
    “ See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death.They will hand him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified, and on the third day he will be raised.”
  • Matthew 26:21
    While they were eating, he said,“ Truly I tell you, one of you will betray me.”
  • Proverbs 28:1
    The wicked flee when no one is pursuing them, but the righteous are as bold as a lion.
  • Mark 10:33-34
    “ See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death. Then they will hand him over to the Gentiles,and they will mock him, spit on him, flog him, and kill him, and he will rise after three days.”
  • Luke 18:31-33
    Then he took the Twelve aside and told them,“ See, we are going up to Jerusalem. Everything that is written through the prophets about the Son of Man will be accomplished.For he will be handed over to the Gentiles, and he will be mocked, insulted, spit on;and after they flog him, they will kill him, and he will rise on the third day.”
  • John 19:28
    After this, when Jesus knew that everything was now finished that the Scripture might be fulfilled, he said,“ I’m thirsty.”
  • Matthew 26:2
    “ You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • John 10:17-18
    This is why the Father loves me, because I lay down my life so that I may take it up again.No one takes it from me, but I lay it down on my own. I have the right to lay it down, and I have the right to take it up again. I have received this command from my Father.”
  • Matthew 16:21
    From then on Jesus began to point out to his disciples that it was necessary for him to go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, be killed, and be raised the third day.
  • 1 Peter 4 1
    Therefore, since Christ suffered in the flesh, arm yourselves also with the same understanding— because the one who suffers in the flesh is finished with sin—
  • Luke 24:6-7
    “ He is not here, but he has risen! Remember how he spoke to you when he was still in Galilee,saying,‘ It is necessary that the Son of Man be betrayed into the hands of sinful men, be crucified, and rise on the third day’?”
  • Psalms 3:6
    I will not be afraid of thousands of people who have taken their stand against me on every side.
  • Psalms 27:3
    Though an army deploys against me, my heart will not be afraid; though a war breaks out against me, I will still be confident.
  • Acts 2:28
    You have revealed the paths of life to me; you will fill me with gladness in your presence.
  • Matthew 26:31
    Then Jesus said to them,“ Tonight all of you will fall away because of me, for it is written: I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.
  • Luke 24:44
    He told them,“ These are my words that I spoke to you while I was still with you— that everything written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms must be fulfilled.”
  • Acts 20:22-23
    “ And now I am on my way to Jerusalem, compelled by the Spirit, not knowing what I will encounter there,except that in every town the Holy Spirit warns me that chains and afflictions are waiting for me.
  • 1 Kings 18 14-1 Kings 18 18
    Now you say,‘ Go tell your lord,“ Elijah is here!”’ He will kill me!”Then Elijah said,“ As the LORD of Armies lives, in whose presence I stand, today I will present myself to Ahab.”Obadiah went to meet Ahab and told him. Then Ahab went to meet Elijah.When Ahab saw Elijah, Ahab said to him,“ Is that you, the one ruining Israel?”He replied,“ I have not ruined Israel, but you and your father’s family have, because you have abandoned the LORD’s commands and followed the Baals.