<< John 18:3 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then Judas, having received a detachment of troops, and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.
  • 新标点和合本
    犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役,拿着灯笼、火把、兵器,就来到园里。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大领了一队兵,以及祭司长和法利赛人的圣殿警卫,拿着灯笼、火把和兵器来到园里。
  • 和合本2010(神版)
    犹大领了一队兵,以及祭司长和法利赛人的圣殿警卫,拿着灯笼、火把和兵器来到园里。
  • 当代译本
    这时,犹大带着一队士兵以及祭司长和法利赛人的差役,拿着灯笼、火把和兵器来了。
  • 圣经新译本
    那时,犹大带着一队兵,还有祭司长和法利赛人的差役,拿着灯笼、火把、武器,来到园子里。
  • 中文标准译本
    于是犹大领着一队士兵,还有祭司长们和法利赛人的差役们,带着灯笼、火把、兵器来到那里。
  • 新標點和合本
    猶大領了一隊兵,和祭司長並法利賽人的差役,拿着燈籠、火把、兵器,就來到園裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大領了一隊兵,以及祭司長和法利賽人的聖殿警衛,拿着燈籠、火把和兵器來到園裏。
  • 和合本2010(神版)
    猶大領了一隊兵,以及祭司長和法利賽人的聖殿警衛,拿着燈籠、火把和兵器來到園裏。
  • 當代譯本
    這時,猶大帶著一隊士兵以及祭司長和法利賽人的差役,拿著燈籠、火把和兵器來了。
  • 聖經新譯本
    那時,猶大帶著一隊兵,還有祭司長和法利賽人的差役,拿著燈籠、火把、武器,來到園子裡。
  • 呂振中譯本
    於是猶大領了兵隊、和祭司長跟法利賽人的差役,帶着燈籠火把和武器來到那裏。
  • 中文標準譯本
    於是猶大領著一隊士兵,還有祭司長們和法利賽人的差役們,帶著燈籠、火把、兵器來到那裡。
  • 文理和合譯本
    猶大率卒一隊、與祭司諸長、法利賽人之隸、以炬、以燈、以械、而至、
  • 文理委辦譯本
    猶大率群卒、及祭司諸長、𠵽唎㘔人之吏、以炬以燈以械而至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大率兵一隊、及祭司諸長、與法利賽人之吏役、以燈以炬以械而至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    時茹答斯乃領兵士一隊、與司祭長法利塞人所派人員、提燈炬、執武器而至。
  • New International Version
    So Judas came to the garden, guiding a detachment of soldiers and some officials from the chief priests and the Pharisees. They were carrying torches, lanterns and weapons.
  • New International Reader's Version
    So Judas came to the garden. He was guiding a group of soldiers and some officials. The chief priests and the Pharisees had sent them. They were carrying torches, lanterns and weapons.
  • English Standard Version
    So Judas, having procured a band of soldiers and some officers from the chief priests and the Pharisees, went there with lanterns and torches and weapons.
  • New Living Translation
    The leading priests and Pharisees had given Judas a contingent of Roman soldiers and Temple guards to accompany him. Now with blazing torches, lanterns, and weapons, they arrived at the olive grove.
  • Christian Standard Bible
    So Judas took a company of soldiers and some officials from the chief priests and the Pharisees and came there with lanterns, torches, and weapons.
  • New American Standard Bible
    So Judas, having obtained the Roman cohort and officers from the chief priests and the Pharisees,* came there with lanterns, torches, and weapons.
  • American Standard Version
    Judas then, having received the band of soldiers, and officers from the chief priests and the Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Judas took a company of soldiers and some temple police from the chief priests and the Pharisees and came there with lanterns, torches, and weapons.
  • King James Version
    Judas then, having received a band[ of men] and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
  • New English Translation
    So Judas obtained a squad of soldiers and some officers of the chief priests and Pharisees. They came to the orchard with lanterns and torches and weapons.
  • World English Bible
    Judas then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.

交叉引用

  • John 18:12
    Then the detachment of troops and the captain and the officers of the Jews arrested Jesus and bound Him.
  • Luke 22:47-53
    And while He was still speaking, behold, a multitude; and he who was called Judas, one of the twelve, went before them and drew near to Jesus to kiss Him.But Jesus said to him,“ Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”When those around Him saw what was going to happen, they said to Him,“ Lord, shall we strike with the sword?”And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.But Jesus answered and said,“ Permit even this.” And He touched his ear and healed him.Then Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and the elders who had come to Him,“ Have you come out, as against a robber, with swords and clubs?When I was with you daily in the temple, you did not try to seize Me. But this is your hour, and the power of darkness.”
  • Acts 1:16
    “ Men and brethren, this Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus;
  • Matthew 26:47-56
    And while He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, with a great multitude with swords and clubs, came from the chief priests and elders of the people.Now His betrayer had given them a sign, saying,“ Whomever I kiss, He is the One; seize Him.”Immediately he went up to Jesus and said,“ Greetings, Rabbi!” and kissed Him.But Jesus said to him,“ Friend, why have you come?” Then they came and laid hands on Jesus and took Him.And suddenly, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, struck the servant of the high priest, and cut off his ear.But Jesus said to him,“ Put your sword in its place, for all who take the sword will perish by the sword.Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with more than twelve legions of angels?How then could the Scriptures be fulfilled, that it must happen thus?”In that hour Jesus said to the multitudes,“ Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to take Me? I sat daily with you, teaching in the temple, and you did not seize Me.But all this was done that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples forsook Him and fled.
  • John 13:2
    And supper being ended, the devil having already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray Him,
  • Psalms 22:12
    Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
  • Mark 14:43-50
    And immediately, while He was still speaking, Judas, one of the twelve, with a great multitude with swords and clubs, came from the chief priests and the scribes and the elders.Now His betrayer had given them a signal, saying,“ Whomever I kiss, He is the One; seize Him and lead Him away safely.”As soon as He had come, immediately he went up to Him and said to Him,“ Rabbi, Rabbi!” and kissed Him.Then they laid their hands on Him and took Him.And one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.Then Jesus answered and said to them,“ Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to take Me?I was daily with you in the temple teaching, and you did not seize Me. But the Scriptures must be fulfilled.”Then they all forsook Him and fled.
  • Psalms 3:1-2
    Lord, how they have increased who trouble me! Many are they who rise up against me.Many are they who say of me,“ There is no help for him in God.” Selah
  • John 13:27-30
    Now after the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him,“ What you do, do quickly.”But no one at the table knew for what reason He said this to him.For some thought, because Judas had the money box, that Jesus had said to him,“ Buy those things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.Having received the piece of bread, he then went out immediately. And it was night.