<< John 18:20 >>

本节经文

  • King James Version
    Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing.
  • 新标点和合本
    耶稣回答说:“我从来是明明地对世人说话。我常在会堂和殿里,就是犹太人聚集的地方教训人;我在暗地里并没有说什么。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回答他:“我一向都是公开地对世人讲话,我常在会堂和圣殿里,就是犹太人聚集的地方教导人,我私下并没有讲什么。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回答他:“我一向都是公开地对世人讲话,我常在会堂和圣殿里,就是犹太人聚集的地方教导人,我私下并没有讲什么。
  • 当代译本
    耶稣说:“我是公开对世人讲的,我常在犹太人聚集的会堂和圣殿教导人,没有在背地里讲过什么。
  • 圣经新译本
    耶稣对大祭司说:“我向来对世人讲话都是公开的,我常常在会堂和圣殿里,就是在所有犹太人聚集的地方教导人,暗地里我并没有讲什么。
  • 中文标准译本
    耶稣回答他:“我一向公开地对世人讲话。我总是在会堂和圣殿,就是所有犹太人聚集的地方教导人。我没有在隐秘中讲过什么。
  • 新標點和合本
    耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裏,就是猶太人聚集的地方教訓人;我在暗地裏並沒有說甚麼。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回答他:「我一向都是公開地對世人講話,我常在會堂和聖殿裏,就是猶太人聚集的地方教導人,我私下並沒有講甚麼。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回答他:「我一向都是公開地對世人講話,我常在會堂和聖殿裏,就是猶太人聚集的地方教導人,我私下並沒有講甚麼。
  • 當代譯本
    耶穌說:「我是公開對世人講的,我常在猶太人聚集的會堂和聖殿教導人,沒有在背地裡講過什麼。
  • 聖經新譯本
    耶穌對大祭司說:“我向來對世人講話都是公開的,我常常在會堂和聖殿裡,就是在所有猶太人聚集的地方教導人,暗地裡我並沒有講甚麼。
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他說:『我從來是坦然公開地向世人講話;我常常在會堂在殿裏、眾猶太人聚集的地方、教訓人,並沒有在隱密中講甚麼呀。
  • 中文標準譯本
    耶穌回答他:「我一向公開地對世人講話。我總是在會堂和聖殿,就是所有猶太人聚集的地方教導人。我沒有在隱祕中講過什麼。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我明言於世、恆訓於會堂、及殿間、即猶太人咸集之處、隱中則無所言、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我於世既明示之矣、我常誨於會堂殿間、猶太人恆集之處、我無私語、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌答曰、我顯然講道於世、常教誨在會堂、及聖殿、猶太人恆集之所、我並無言於隱者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌對曰:『予向公開言論、施訓會堂聖殿中、此皆猶太人會集之所、未嘗言之於隱、
  • New International Version
    “ I have spoken openly to the world,” Jesus replied.“ I always taught in synagogues or at the temple, where all the Jews come together. I said nothing in secret.
  • New International Reader's Version
    “ I have spoken openly to the world,” Jesus replied.“ I always taught in synagogues or at the temple, where all the Jews come together. I didn’t say anything in secret.
  • English Standard Version
    Jesus answered him,“ I have spoken openly to the world. I have always taught in synagogues and in the temple, where all Jews come together. I have said nothing in secret.
  • New Living Translation
    Jesus replied,“ Everyone knows what I teach. I have preached regularly in the synagogues and the Temple, where the people gather. I have not spoken in secret.
  • Christian Standard Bible
    “ I have spoken openly to the world,” Jesus answered him.“ I have always taught in the synagogue and in the temple, where all the Jews gather, and I haven’t spoken anything in secret.
  • New American Standard Bible
    Jesus answered him,“ I have spoken openly to the world; I always taught in synagogues and in the temple area, where all the Jews congregate; and I said nothing in secret.
  • New King James Version
    Jesus answered him,“ I spoke openly to the world. I always taught in synagogues and in the temple, where the Jews always meet, and in secret I have said nothing.
  • American Standard Version
    Jesus answered him, I have spoken openly to the world; I ever taught in synagogues, and in the temple, where all the Jews come together; and in secret spake I nothing.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I have spoken openly to the world,” Jesus answered him.“ I have always taught in the synagogue and in the temple complex, where all the Jews congregate, and I haven’t spoken anything in secret.
  • New English Translation
    Jesus replied,“ I have spoken publicly to the world. I always taught in the synagogues and in the temple courts, where all the Jewish people assemble together. I have said nothing in secret.
  • World English Bible
    Jesus answered him,“ I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where the Jews always meet. I said nothing in secret.

交叉引用

  • John 7:26
    But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?
  • Matthew 4:23
    And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
  • Isaiah 48:16
    Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there[ am] I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.
  • Isaiah 45:19
    I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.
  • Matthew 26:55
    In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.
  • Matthew 24:26
    Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold,[ he is] in the secret chambers; believe[ it] not.
  • John 8:26
    I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
  • Luke 21:37
    And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called[ the mount] of Olives.
  • John 8:2
    And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
  • John 10:23-39
    And Jesus walked in the temple in Solomon’s porch.Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father’s name, they bear witness of me.But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any[ man] pluck them out of my hand.My Father, which gave[ them] me, is greater than all; and no[ man] is able to pluck[ them] out of my Father’s hand.I and[ my] Father are one.Then the Jews took up stones again to stone him.Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?If I do not the works of my Father, believe me not.But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father[ is] in me, and I in him.Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
  • John 7:28
    Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.
  • Psalms 22:22
    I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
  • Luke 19:45-47
    And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
  • Luke 20:1-8
    And it came to pass,[ that] on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon[ him] with the elders,And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me:The baptism of John, was it from heaven, or of men?And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.And they answered, that they could not tell whence[ it was].And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
  • Matthew 9:35
    And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
  • John 7:14
    Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
  • Acts 26:26
    For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
  • John 7:4
    For[ there is] no man[ that] doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.
  • Luke 4:15
    And he taught in their synagogues, being glorified of all.
  • Psalms 40:9
    I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
  • Matthew 26:65
    Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
  • Matthew 21:23-27
    And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.