<< John 16:32 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Behold, the hour cometh, yea, is come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
  • 新标点和合本
    看哪,时候将到,且是已经到了,你们要分散,各归自己的地方去,留下我独自一人;其实我不是独自一人,因为有父与我同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,时候将到,其实已经到了,你们要分散,各归自己的地方,留下我独自一人;然而我不是独自一人,因为有父与我同在。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,时候将到,其实已经到了,你们要分散,各归自己的地方,留下我独自一人;然而我不是独自一人,因为有父与我同在。
  • 当代译本
    看啊!时候快到了,现在就是,你们将要分散,各自回家,只留下我一人。不过,我并非一人,因为父与我在一起。
  • 圣经新译本
    看哪,时候要到,而且已经到了,你们要分散,各人到自己的地方去,只留下我独自一个人。其实我不是独自一个人,因为有父与我同在。
  • 中文标准译本
    看哪,时候就要到了,而且已经到了!你们要被驱散,每个人到自己的地方,留下我一个人。其实我不是独自一人,因为父与我同在。
  • 新標點和合本
    看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,時候將到,其實已經到了,你們要分散,各歸自己的地方,留下我獨自一人;然而我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,時候將到,其實已經到了,你們要分散,各歸自己的地方,留下我獨自一人;然而我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 當代譯本
    看啊!時候快到了,現在就是,你們將要分散,各自回家,只留下我一人。不過,我並非一人,因為父與我在一起。
  • 聖經新譯本
    看哪,時候要到,而且已經到了,你們要分散,各人到自己的地方去,只留下我獨自一個人。其實我不是獨自一個人,因為有父與我同在。
  • 呂振中譯本
    看哪,時候必到,且已到了;你們必分散,各歸各自的地方去,留下我獨自一人。其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 中文標準譯本
    看哪,時候就要到了,而且已經到了!你們要被驅散,每個人到自己的地方,留下我一個人。其實我不是獨自一人,因為父與我同在。
  • 文理和合譯本
    時將至、亦已至矣、爾將離散、各歸其所、遺我獨在、然我非獨在、父偕我也、
  • 文理委辦譯本
    時至、今日是已、爾曹星散、各歸其所、遺我獨處、然我非獨處、父偕我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時將至、今是矣、爾曹皆散、各歸其所、而遺我獨在、實則我非獨在、父偕我在也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟時將至、茲即是矣、爾將各自散去、遺予獨處;然予不孤、父與予俱。
  • New International Version
    “ A time is coming and in fact has come when you will be scattered, each to your own home. You will leave me all alone. Yet I am not alone, for my Father is with me.
  • New International Reader's Version
    “ A time is coming when you will be scattered and go to your own homes. In fact, that time is already here. You will leave me all alone. But I am not really alone. My Father is with me.
  • English Standard Version
    Behold, the hour is coming, indeed it has come, when you will be scattered, each to his own home, and will leave me alone. Yet I am not alone, for the Father is with me.
  • New Living Translation
    But the time is coming— indeed it’s here now— when you will be scattered, each one going his own way, leaving me alone. Yet I am not alone because the Father is with me.
  • Christian Standard Bible
    Indeed, an hour is coming, and has come, when each of you will be scattered to his own home, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.
  • New American Standard Bible
    Behold, an hour is coming, and has already come, for you to be scattered, each to his own home, and to leave Me alone; and yet I am not alone, because the Father is with Me.
  • New King James Version
    Indeed the hour is coming, yes, has now come, that you will be scattered, each to his own, and will leave Me alone. And yet I am not alone, because the Father is with Me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look: An hour is coming, and has come, when each of you will be scattered to his own home, and you will leave Me alone. Yet I am not alone, because the Father is with Me.
  • King James Version
    Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
  • New English Translation
    Look, a time is coming– and has come– when you will be scattered, each one to his own home, and I will be left alone. Yet I am not alone, because my Father is with me.
  • World English Bible
    Behold, the time is coming, yes, and has now come, that you will be scattered, everyone to his own place, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.

交叉引用

  • John 8:29
    And he that sent me is with me; he hath not left me alone; for I do always the things that are pleasing to him.
  • Matthew 26:31
    Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
  • Zechariah 13:7
    Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith Jehovah of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered; and I will turn my hand upon the little ones.
  • John 8:16
    Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.
  • Mark 14:27
    And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.
  • Matthew 26:56
    But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.
  • John 4:23
    But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and truth: for such doth the Father seek to be his worshippers.
  • Isaiah 50:6-9
    I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair; I hid not my face from shame and spitting.For the Lord Jehovah will help me; therefore have I not been confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be put to shame.He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me.Behold, the Lord Jehovah will help me; who is he that shall condemn me? behold, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
  • 2 Timothy 4 16-2 Timothy 4 17
    At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
  • John 4:21
    Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father.
  • Mark 14:50
    And they all left him, and fled.
  • John 16:25
    These things have I spoken unto you in dark sayings: the hour cometh, when I shall no more speak unto you in dark sayings, but shall tell you plainly of the Father.
  • John 20:10
    So the disciples went away again unto their own home.
  • Acts 8:1
    And Saul was consenting unto his death. And there arose on that day a great persecution against the church which was in Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judæa and Samaria, except the apostles.
  • John 16:2
    They shall put you out of the synagogues: yea, the hour cometh, that whosoever killeth you shall think that he offereth service unto God.
  • John 14:10-11
    Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.
  • John 5:25
    Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live.
  • John 12:23
    And Jesus answereth them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
  • John 5:28
    Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice,